"فئة العضوية الدائمة" - Traduction Arabe en Français

    • catégorie des membres permanents
        
    • nombre des membres permanents
        
    • des sièges permanents
        
    • siège permanent
        
    • nombre de membres permanents
        
    Il est évident que les pays en développement ne sont pas représentés comme il convient dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    L'exclusion des États africains de la catégorie des membres permanents du Conseil n'est plus justifiable. UN ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    La catégorie des membres permanents doit également permettre une juste représentation de l'Afrique. UN كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار على نحو إيجابي تخصيص مقاعد لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة للمجلس.
    Cette proposition vise à réparer l'injustice historique qui fait de l'Afrique le seul continent à ne pas être représenté dans la catégorie des membres permanents. UN وهذا الموقف يهدف إلى تصحيح الظلم التاريخي الذي يجعل من أفريقيا القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة.
    Nous n'appuyons toutefois pas l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. UN غير أننا، لا نؤيد توسيع المجلس في فئة العضوية الدائمة.
    Les pays en développement doivent avoir une représentation et une participation accrues au Conseil, surtout dans la catégorie des membres permanents. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    À ce titre, nous réitérons notre appel pour que l'Afrique soit représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    De façon générale, l'Afrique demande deux sièges dans la catégorie des membres permanents et cinq sièges dans la catégorie des membres, élus. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Toute réforme du Conseil de sécurité devra en premier lieu redresser la grave anomalie que représente l'exclusion de l'Afrique de l'actuelle catégorie des membres permanents. UN وأي إصلاح في مجلس الأمن يجب أن يبدأ أولا وقبل كل شيء بمعالجة المفارقة الخطيرة التي تستبعد أفريقيا من فئة العضوية الدائمة في الوقت الحالي.
    Nous espérons que les régions du monde qui, pour l'heure ne sont pas représentées dans la catégorie des membres permanents deviendront membres. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    De plus, cette réforme devrait tenir compte de la demande légitime de l'Afrique d'être représentée au Conseil dans la catégorie des membres permanents. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Comment devraient être répartis d’éventuels sièges nouveaux, de la catégorie des membres permanents, des membres non permanents ou de toute catégorie nouvelle éventuelle? UN ٩ - كيفية تخصيص أية مقاعد إضافية في فئة العضوية الدائمة أو غير الدائمة أو أي فئة جديدة.
    L'absence de consensus sur la question de l'élargissement de la catégorie des membres permanents ne devrait pas entraver la poursuite des progrès. UN فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم.
    Le Bélarus est favorable à l'octroi d'un siège supplémentaire à ces pays dans la catégorie des membres permanents. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    El Salvador, tout au long de ce processus, a plaidé en faveur d'une participation plus active à la question de l'élargissement de la catégorie des membres permanents et non permanents. UN وأثناء العملية بكاملها، دعت السلفادور إلى مشاركة أنشط في توسيع فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة.
    Il est inacceptable que l'Afrique, qui compte 53 pays, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    Un élargissement de la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité serait contraire à nos vœux. UN ومن شأن توسيع فئة العضوية الدائمة لمجلس الأمن أن يتعارض مع مثلنا العليا.
    Il est naturellement tout à fait injuste que l'Afrique, qui occupe une grande partie des travaux du Conseil, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents. UN وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة.
    Les pays non alignés et autres pays en développement doivent faire partie de la catégorie des membres permanents pour leur donner la possibilité d'apporter leur contribution aux travaux du Conseil de façon continue. UN ويجب إدخال البلدان غير المنحازة وغيرها من البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة ﻹعطائها فرصة الاسهام في أعمال المجلس على أساس متواصل.
    L'augmentation du nombre des membres permanents doit permettre une représentation des pays industrialisés et des pays en développement. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    Cet intérêt, ma délégation en est convaincue, ne pourra être servi que si les pays en développement sont représentés au sein du Conseil et occupent des sièges permanents. UN أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Nous insistons vigoureusement pour que l'Inde, qui appartient comme nous au monde de l'Asie du Sud et qui est membre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), dont elle est de loin le membre le plus important, occupe un siège permanent au Conseil de sécurité. UN ونؤيد بشدة، بوصفنا دولة فـــي جنوب آسيا وعضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، والهند أكبر عضو فيها، تضمين الهند في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Nous avons fait part de notre préférence pour une approche intermédiaire, mais cela ne signifie pas que l'on abandonne la possibilité d'une réforme future axée sur l'accroissement du nombre de membres permanents. UN ولكن حقيقة أننا عبرنا عن تفضيلنا للنهج الوسيط لا تعني أن إمكانية النظر في الإصلاح في المستقبل التي تنطوي على زيادة الأعضاء في فئة العضوية الدائمة قد تم استبعادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus