"فئة جديدة من" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle catégorie de
        
    • une nouvelle catégorie d'
        
    • une nouvelle classe de
        
    • un nouveau type de
        
    • une nouvelle catégorie dans
        
    • une nouvelle catégorie appelée
        
    • un nouveau groupe de
        
    • une nouvelle catégorie du
        
    • une nouvelle catégorie pour
        
    Vouloir la modifier pour instaurer une nouvelle catégorie de membres engendrerait un débat à l'issue incertaine sur la fixation de nouveaux critères. UN وإذا أجريت محاولة تعديله بإنشاء فئة جديدة من اﻷعضاء تولدت مناقشة لا يمكن التنبؤ بنتائجها حول تحديد المعايير الجديدة.
    une nouvelle catégorie de prêts pour l’amélioration des logements des réfugiés nécessiteux ne bénéficiant pas du programme d’aide d’urgence, a été introduite avec succès. UN وقُدمت بنجاح فئة جديدة من القروض للاجئين المحتاجين من غير حالات العسر الشديد من أجل إدخال تحسينات في مساكنهم.
    Un modèle intermédiaire pourrait prévoir une nouvelle catégorie de membres dont le mandat serait plus long que celui dont disposent actuellement les membres élus. UN ويمكن للنموذج الوسطي أن يوفر فئة جديدة من المقاعد بولاية أطول من ولاية الأعضاء المنتخبين حالياً.
    Ce projet de résolution aurait effectivement créé une nouvelle catégorie d'observateur non étatique doté d'un ensemble exceptionnel de droits et de privilèges. UN وكان مشروع القرار سوف ينشئ فعلياً فئة جديدة من المراقبين من غير الدول يتمتعون بمجموعة فريدة من الحقوق والامتيازات.
    Outre l'État et les municipalités, une nouvelle classe de propriétaires s'est développée, composée de personnes physiques et de personnes morales. UN فبالإضافة إلى الدولة والبلديات، ظهرت وتعززت فئة جديدة من الملاّك تتألف من أشخاص طبيعيين وأشخاص اعتباريين.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas favorables à la création de nouvelles catégories de membres au sein d'un Conseil réformé, comme par exemple une nouvelle catégorie de sièges non permanents à mandat prolongé. UN لا تؤيد دول المحيط الهادئ استحداث فئات جديدة من العضوية في مجلس مُصلح، من قبيل فئة جديدة من المقاعد الموسعة.
    Comment chacun sait, le Liechtenstein préconise depuis plusieurs années un modèle d'élargissement qui pourrait être une solution de compromis : la création d'une nouvelle catégorie de sièges. UN وكما هو معلوم تماما، فإن ليختنشتاين تدعو منذ عدة أعوام إلى نموذج لتوسيع العضوية يمكن أن يكون حلا وسطا وذلك بخلق فئة جديدة من المقاعد.
    L'IIS a récemment organisé une nouvelle catégorie de réunions, les conférences d'actualité. UN واستنبط المعهد مؤخراً فئة جديدة من الاجتماعات عنوانها مؤتمرات صقل اﻷفكار الجديدة.
    Ainsi, de nombreux agriculteurs palestiniens ont été contraints d'abandonner leurs terres et constituent une nouvelle catégorie de personnes déplacées à l'intérieur du territoire palestinien. UN وهكذا اضطُر كثير من المزارعين الفلسطينيين لترك أراضيهم، ليصبحوا فئة جديدة من الأشخاص المشردين داخليا.
    Cette nouvelle génération de personnes déplacées crée une nouvelle catégorie de réfugiés palestiniens. UN ويشكل هذا الجيل الجديد من النازحين فئة جديدة من اللاجئين الفلسطينيين.
    Ce corps ne constitue pas, selon elle, une nouvelle catégorie de personnel soumis à des conditions d'emploi nouvelles. UN ويرى الاتحاد أن هذا الفريق لا يشكل فئة جديدة من فئات الموظفين التي تخضع لشروط عمل جديدة.
    Certaines délégations ont estimé que la modification envisagée du paragraphe 2 de l'Article 23 aboutirait à créer une nouvelle catégorie de membres non permanents du Conseil, ce qu'il fallait à leur avis éviter. UN ودفع بعض الوفود بأن هذا التعديل سيخلق فئة جديدة من الأعضاء غير الدائمين وهو ما ترى تلك الوفود أنه سيأتي بنتائج عكسية.
    Il s'agit là d'une nouvelle catégorie de bénéficiaires; UN ويشكل أعضاء هذه الأسر فئة جديدة من المستفيدين؛
    Une assistance est également fournie à une nouvelle catégorie de population : les femmes dont les maris ont été contraints de fuir la ville. UN وتقدم المساعدة أيضاً الى فئة جديدة من السكان هم النساء اللاتي اضطر أزواجهن الى الفرار من المدينة.
    En 2012 et 2013, la Représentante spéciale a, entre autres, activement participé aux consultations concernant les amendements à la législation sur le congé de maternité et l'introduction d'une nouvelle catégorie de congé parental. UN وفي عامي 2012 و 2013، شاركت المفوضة الحكومية مع غيرها من الأطراف مشاركة نشطة في المشاورات المتعلقة بإدخال تعديلات على التشريعات المتعلقة بإجازة الأمومة واستحداث فئة جديدة من الإجازة الوالدية.
    Ma délégation s'oppose à la création d'une nouvelle catégorie d'observateurs. UN وهذا الوفد يعترض على إنشاء فئة جديدة من المراقبين.
    Certes, les attentes légitimes des parties doivent être sauvegardées, mais pas jusqu'au point de créer une nouvelle catégorie d'accords. UN وينبغي بالطبع صون التوقعات المشروعة للأطراف، ولكن ليس إلى درجة إيجاد فئة جديدة من الاتفاقات.
    Nous avons donc décidé de maintenir notre force nucléaire de dissuasion en créant une nouvelle classe de sousmarins. UN وبناءً على ذلك، فقد قررنا أن نحافظ على رادعنا النووي عن طريق بناء فئة جديدة من الغواصات.
    On s'était notamment penché sur le problème de la cybercriminalité et sur la question de savoir s'il s'agissait d'un nouveau type de crime ou essentiellement d'une activité qui avait toujours existé mais qui s'était déplacée sur Internet. UN وتم توجيه قدر من التركيز على مناقشة الجريمة الإلكترونية وما إذا كانت فئة جديدة من الجرائم أم أنها في الأساس جريمة لطالما وجدت إنما أصبحت الآن ترتكب عن طريق الإنترنت.
    i) Collaboration au titre de l'établissement et de l'évaluation d'une nouvelle catégorie, dans le cadre du prix Champion du service public décerné par l'ONU, sur la promotion de services publics adaptés aux différents besoins des hommes et des femmes (Département des affaires économiques et sociales, ONU-Femmes); UN (ط) التعاون في إنشاء وتقييم فئة جديدة من فئات جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، تتصل بتشجيع تقديم الخدمات العامة التي تراعي المنظور الجنساني (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة)؛
    Approuver l'ajout d'une nouvelle catégorie appelée < < matériel antiémeutes > > au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN الموافقة على استحداث فئة جديدة من " معدات أخرى لمكافحة الشغب " في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    En outre, à leur avis, grâce aux relations que le Centre établit avec les autorités locales et les municipalités, qui deviennent les interlocuteurs directs d'Habitat, la communauté internationale s'est enrichie d'un nouveau groupe de participants actifs. UN علاوة على ذلك، فإنهم يرون أنه، بإقامة علاقات مع السلطات المحلية والبلديات، التي أصبحت الجهات المحادثة المباشرة للموئل، فقد أضيفت إلى المجتمع الدولي فئة جديدة من المشاركين النشطين.
    32. Différentes tâches d'entretien, au Siège, ont été regroupées et confiées à une nouvelle catégorie du personnel des corps de métier ce qui a permis d'utiliser de façon plus souple et plus efficace le personnel interne. UN ٣٢ - توحدت مختلف وظائف الصيانة في المقر الرئيسي في فئة جديدة من الموظفين الحرفيين مما أسفر عن قدر أكبر من المرونة وعززت اﻷداء لدى الموظفين المعينين.
    Les experts se sont en outre demandé si l'ajout d'une nouvelle catégorie pour les armes légères et de petit calibre rendrait le Registre plus pertinent. UN ونظر الفريق كذلك فيما إذا كانت إضافة فئة جديدة من فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل يمكن أن تعزز جدواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus