La Convention, premier accord multilatéral qui interdise une catégorie entière d'armes, inclut des dispositions détaillées de vérification. | UN | وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق. |
Les taxonomistes ont donc créé une catégorie entière de singes moindres juste pour montrer que le pauvre gibbon est l'enfant bizarre du terrain de jeux. | Open Subtitles | كقرود عُليا باستثناء واحد. هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين |
Il convient toutefois de noter que la mise en œuvre effective de nouvelles mesures contraignantes interdisant une catégorie entière d'armes demandera l'application universelle de ces mesures et une coopération internationale axée sur les résultats. | UN | والجدير بالذكر، مع ذلك، أن التنفيذ الفعال للتدابير الملزمة الجديدة الرامية إلى حظر فئة كاملة من فئات الأسلحة يقتضي التطبيق الشامل لتلك التدابير كما يقتضي تعاوناً دولياً يركز على تحقيق نتائج. |
Cette convention — traité multilatéral portant interdiction de toute une catégorie d'armes de destruction massive — a été laborieusement négociée 10 années durant. | UN | وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة. |
La Convention sur les armes chimiques, premier instrument juridique international interdisant de façon vérifiable toute une catégorie d'armes de destruction massive, a été négociée avec succès par la Conférence du désarmement. | UN | فقد نجح في التفاوض على وضع اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي وضِع لحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها. |
Cet accord inédit et remarquable a été le premier, comme nous le savons tous, à interdire complètement et d'une manière vérifiable une catégorie entière d'armes de destruction massive. | UN | وكان ذلك اتفاقاً رائعاً لم يسبق له مثيل وأول واحد كما نعلم جميعاً يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة يمكن التحقق منها. |
Pour la première fois dans l'histoire, nous avons réellement le moyen de débarrasser le monde d'une catégorie entière d'armes de destruction massive. | UN | وللمرة الأولى في التاريخ، نستطيع أن نخلِّص العالم فعلياً من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
Cet instrument est le premier à prévoir un régime rigoureux de vérification internationale applicable à une catégorie entière d'armes de destruction massive. | UN | وتعد المعاهدة أول معاهدة تكفل وجود نظام دولي قوي للتحقق من تدمير فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
Elle apporte en effet un gain de sécurité pour tous les États grâce à l'élimination totale d'une catégorie entière d'armes de destruction massive. | UN | والواقع أنها تحقق كسبا أمنيا لجميع الدول بقضائها المبرم على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en tant qu'organisation internationale chargée de l'interdiction et de la destruction d'une catégorie entière d'armes de destruction massive, a joué un rôle très important dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن هذه المنظمة، وهي منظمة دولية مكلفة بحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتدمير تلك الفئة، تضطلع بدور بالغ الأهمية في النهوض بالسلم والأمن الدوليين. |
Grâce à cet instrument, la Russie et les États-Unis d'Amérique ont éliminé une catégorie entière d'armes balistiques, à savoir les missiles basés au sol d'une portée comprise entre 500 et 5 500 km. | UN | فنتيجة لهذه المعاهدة، دمر الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تدميرا تاما فئة كاملة من قذائفهما المتمركزة أرضا والتي يتراوح مداها ما بين 500 و 500 5 كيلومتر. |
C'est là, en effet, un important instrument de désarmement en ce sens qu'il élimine une catégorie entière d'armes tristement célèbres et les redoutables ravages qu'elles engendrent parmi les populations civiles. | UN | إن هذه الاتفاقية صك هام من صكوك نزع السلاح، ومن شأنها إزالة فئة كاملة من اﻷسلحة السيئة الصيت بما تحدثه من دمار في صفوف المدنيين. |
Je tiens à relever le succès retentissant qu'a remporté la Conférence du désarmement par la conclusion de la Convention sur les armes chimiques qui, pour la première fois dans l'histoire, a donné à la communauté mondiale la possibilité d'éliminer une catégorie entière d'armes de destruction massive. | UN | وأود أن أشير إلى نجاح هام حققه مؤتمر نزع السلاح هو إعداد اتفاقية عالمية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية. وقد مهدت الطريق ﻷول مرة في التاريخ للقضاء على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
La Convention sur les armes chimiques prévoit l'élimination effective de toute une catégorie d'armes de destruction massive. | UN | وتقضي اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالتخلص الحقيقي من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
C'est la première fois qu'une Convention interdit à elle seule toute une catégorie d'armes classiques. | UN | فهي المرة اﻷولى التي تحظر فيها اتفاقية واحدة فئة كاملة من اﻷسلحــة التقليدية. |
Elle est complète dans le sens où elle vise à éliminer toute une catégorie d'armes de destruction massive dans des délais précis et prédéterminés. | UN | فهي شاملة ﻷنها تهدف إلى إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار زمني معين ومحدد سلفا. |
La Convention sur les armes chimiques constitue un modèle à suivre en la matière, parce qu'elle interdit toute une catégorie d'armes de destruction massive. | UN | والنموذج في هذا الصدد هو اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تحرم فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
En conséquence, nous nous rapprochons de plus en plus de la vision d'un monde exempt de toute une catégorie d'armes de destruction massive sous un régime de vérification internationale. | UN | ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي. |
La Convention permettra de fournir protection et assistance aux civils et interdira toute une catégorie d'armes, comme son texte le définit. | UN | وستوفر الاتفاقية الحماية والمساعدة للمدنيين وستحظر فئة كاملة من الأسلحة، كما حددتها الاتفاقية. |
Dans le cadre du Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), les États-Unis ont éliminé toute une classe d'armes nucléaires et les vecteurs de ces armes. | UN | وقامت الولايات المتحدة وروسيا بموجب معاهدة القوى النووية الوسيطة بإلغاء فئة كاملة من اﻷسلحة النووية وأنظمة إطلاقها. |
Avec le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (FNI), nous avons aboli une classe entière d'armes nucléaires. | UN | وبمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى استطعنا إزالة فئة كاملة من الأسلحة النووية. |
Le texte interdit les armes à sous-munitions en tant que catégorie complète d'armes et stigmatise leur emploi. | UN | ويحظر نص الاتفاقية الذخائر العنقودية باعتبارها فئة كاملة من الأسلحة ويصم استخدامها بالعار. |