"فئة من الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • une catégorie de personnes
        
    • catégories de personnes
        
    • groupe de personnes
        
    Elle a demandé que les migrants ne soient pas considérés comme une catégorie de personnes dont les droits peuvent être bafoués du simple fait qu'ils ne sont pas des nationaux. UN وطلبت ألا يعامل المهاجرون بوصفهم فئة من الأشخاص يمكن انتهاك حقوقهم لا لسبب إلا لمجرد أنهم من غير المواطنين.
    Le préjudice ne doit plus être individualisé ; il peut s'appliquer à une catégorie de personnes. UN ولا ينبغي تقييم الضرر على أساس شخصي، إذ يمكن أن ينطبق على فئة من الأشخاص.
    On pourrait concevoir par exemple une réserve, fondée sur une forme de discrimination contraire au jus cogens, qui tendrait à exclure une catégorie de personnes de l'exercice de certains droits accordés au titre du traité. UN فعلى سبيل المثال، قد يقصد بالتحفظ حرمان فئة من الأشخاص من التمتع بحقوق معينة تكفلها المعاهدة، على أساس شكل للتمييز مخالف لقاعدة آمرة.
    a) Interdire l'entrée au Brunéi Darussalam de certaines personnes ou catégories de personnes pendant une période donnée ou à titre définitif; UN (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛
    a) Interdire l'entrée au Brunéi Darussalam de certaines personnes ou catégories de personnes pendant une période donnée ou à titre définitif; UN (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛
    Ainsi, il interdit de détruire, endommager ou souiller tout lieu de culte dans le but d'insulter la religion de quelque groupe de personnes que ce soit. UN وتشمل هذه الجرائم تدمير أي من دور العبادة أو إلحاق أضرار بها أو تدنيسها بقصد الإساءة إلى الدين أو أية فئة من الأشخاص.
    On pourrait concevoir par exemple une réserve, fondée sur une forme de discrimination contraire au jus cogens, qui tendrait à exclure une catégorie de personnes de l'exercice de certains droits accordés au titre du traité; la réserve en question ne saurait produire un tel effet. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون هناك تحفظ قائم على شكل للتمييز مخالف للقواعد الآمرة، ويهدف إلى حرمان فئة من الأشخاص من ممارسة بعض الحقوق الممنوحة بموجب المعاهدة؛ وفي هذه الحالة لا يمكن أن يحدث التحفظ أثراً من هذا القبيل.
    De plus, lorsqu'il a communiqué les pourcentages relatifs à la toxicomanie, le Directeur exécutif a fait référence à une catégorie de personnes en âge de consommer des drogues. UN 15 - وفضلاً عن هذا، أشار المدير التنفيذي في سرده للنسب المئوية للإدمان على المخدرات إلى فئة من الأشخاص في سِن يسمح لهم باستعمال المخدرات.
    La discrimination indirecte < < se produit lorsqu'une exigence ou condition, qui à première vue semble neutre, entraîne à l'encontre d'une personne ou d'une catégorie de personnes une discrimination fondée sur les motifs énumérés à l'article 30 > > . UN ويقع التمييز غير المباشر " في الحالات التي ينطوي فيها مطلب أو شرط محايد في ظاهره على تأثير تمييزي ضد شخص أو فئة من الأشخاص على أساس الأسباب المذكورة في القاعدة 30 " ().
    Les personnes élevant seules des enfants font partie des catégories de personnes pour qui les tâches ménagères et familiales représentent la deuxième activité la plus prenante. UN ويشكل الأشخاص الذين يقومون وحدهم بتربية الأطفال جزءا من فئة من الأشخاص تمثل بالنسبة لهم الأعمال المنزلية والعائلية النشاط الثاني الأكثر قياما به.
    Le Gouvernement peut, en vertu de la loi sur l'immigration et les passeports, déclarer certaines personnes ou catégories de personnes étrangers indésirables. UN ويمنح قانون الهجرة وجوازات السفر مجلس الوزراء صلاحية اعتبار بعض الأشخاص غير مرغوب فيهم أو فئة من الأشخاص مهاجرين محظورين.
    La législation d'Antigua-et-Barbuda en matière d'immigration habilite le Gouvernement à déclarer certaines personnes ou catégories de personnes persona non grata non admises à entrer dans le pays. UN وتخوِّل قوانين الهجرة في أنتيغوا وبربودا الحكومة اعتبار أشخاص معيّنين أو فئة من الأشخاص مهاجرين محظورين. ولا يُسمح للمهاجر المحظور بدخول أنتيغوا وبربودا.
    Aux termes de la loi sur l'immigration et les passeports, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda est habilité à déclarer des personnes ou catégories de personnes étrangères indésirables ne pouvant être admises dans le pays. UN تملك حكومة أنتيغوا وبربودا بموجب قانون الهجرة والجنسية صلاحية اعتبار أشخاص أو فئة من الأشخاص يُعَدّون غير مرغوب فيهم مهاجرين محظورين.
    Tout groupe de personnes peut former une association sans en demander l'autorisation, à condition que celle-ci n'ait pas pour objet de promouvoir la violence ou d'enfreindre le droit pénal ni ne trouble l'ordre public. UN ولأي فئة من الأشخاص أن تكوّن جمعية دون الحاجة إلى إذن، طالما كان هدفها لا يرمي إلى ترويج العنف أو إلى انتهاك القانون الجنائي، أو يتعارض مع النظام العام.
    S'il est souhaitable que la société prenne en charge tous les pauvres d'un pays, il peut être prudent d'avancer pas à pas et de commencer par identifier un groupe de personnes considérées comme extrêmement pauvres, de manière à ce que des politiques appropriées puissent être mises en place parallèlement à des mécanismes institutionnels pour rendre leurs conditions de vie moins déplorables. UN وإذا كان اعتناء المجتمع بالفقراء كافة في أي بلد أمراً مرغوباً فيه، فقد يكون من الحكمة التحرُّك خُطوةً خطوة والبَدء بتحديد فئة من الأشخاص يُعتبرون فقراء فقراً مدقعاً، بحيث يتيح ذلك صوْغ سياساتٍ مناسبة وتهيئة آليات مؤسسية للتخفيف من وطأة ظروفهم المعيشية البائسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus