"فئتان" - Traduction Arabe en Français

    • deux catégories
        
    • deux groupes
        
    • deux grandes catégories
        
    • deux types
        
    • distingue deux
        
    deux catégories de considérations s'opposent à cet égard. UN وتوجد فئتان متعارضتان من الاعتبارات في هذا الشأن.
    Sinon, il y aura deux catégories de membres permanents : ceux pouvant exercer le droit de veto et ceux qui ne le pourront. UN وإن لــم يحــدث ذلـك، ستكون هناك فئتان من اﻷعضاء الدائمين: من يتمتعــون بحــق النقض ومـن لا يتمتعــون به.
    On peut, à cet égard, distinguer deux catégories de savoirs. UN وثمة فئتان من المعرفة لهما صلة بهذا الموضوع.
    111. S'agissant des observateurs, deux groupes de problèmes ont été soulevés. UN ١١١ - وكانت هناك فئتان من المشاكل فيما يتعلق بمسألة المراقبين.
    S'agissant des vecteurs qui doivent être détruits en application du traité, je dirais qu'il y a en fait deux grandes catégories. UN وفيما يخص ناقلات الأسلحة التي يتعين تدميرها بموجب هذه المعاهدة، هناك فئتان عامتان.
    123. deux types de ressources spéciales du fonds permettent de répondre aux besoins immédiats d'aide humanitaire. UN ١٢٣ - وهناك فئتان فرعيتان من أموال الصندوق متاحتان لتلبية الاحتياجات الفورية المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية.
    deux catégories de services généralement considérés comme propres à une délocalisation sont le traitement des opérations administratives courantes et les services d'assistance aux usagers. UN وهناك فئتان من الخدمات اعتبرتا بوجه عام مناسبتين لنقلهما إلى الخارج هما تجهيز المعاملات الإدارية الروتينية، وخدمات دعم مكاتب تقديم المساعدة.
    Il ne saurait y avoir deux catégories d'avocats ou de représentants devant le Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان من المحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة المنازعات.
    L'extradition et l'expulsion relèvent de deux catégories différentes qui doivent demeurer séparées afin que les procédures d'expulsion ne soient pas exploitées aux fins d'extradition. UN وأشارت إلى أن التسليم والطرد فئتان مختلفتان ويجب أن تظلا منفصلتين لتفادي استغلال إجراءات الطرد لأغراض التسليم.
    Il existait deux catégories fondamentales de PEID par rapport à l'espace marin qu'ils occupaient. UN وكان يوجد فئتان أساسيتان من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك من حيث الحيز المحيطي.
    Il y ainsi deux catégories de travailleurs dans le monde du travail. UN ونتيجة لذلك، ظهرت فئتان من العاملين في مكان العمل.
    Il est institué deux catégories de membres de l'Organisation, à savoir: UN تكون هناك فئتان من الأعضاء في المنظمة هما:
    Il existe pour l'essentiel deux catégories de protagonistes dans le conflit congolais. Les principaux intéressés sont les Congolais eux-mêmes. UN وتوجد أساسا فئتان من أصحاب المصلحة في النزاع الكونغولي. وأصحاب المصلحة الرئيسيون هم سكان الكونغو أنفسهم.
    deux catégories de pays en développement peuvent bénéficier de l'application du seuil spécial de 3 %. UN وهناك فئتان من البلدان النامية التي يحق لهما الاستفادة من هذه العتبة الدنيا الخاصة.
    Il y a deux catégories d'agents dans la fonction publique allemande : les Angestellten et les Beamten. UN وللخدمة المدنية اﻷلمانية فئتان من الموظفين: فئة الموظفين وفئة المستخدمين.
    Les articles à passer par profits et pertes se rangeront vraisemblablement en deux catégories : UN ومن المحتمل أنه سوف تكون هناك فئتان من اﻷصناف المشطوبة:
    Lorsque nous pensons aux enfants de moins de 18 ans, deux catégories particulières nous viennent à l'esprit : les adolescents et les jeunes. UN وحين نفكر في من هم دون 18 سنة من العمر، تخطر ببالنا فئتان أخريان خاصتان جدا، هما مراهقونا وشبابنا.
    Il est institué deux catégories de membres de l'Organisation, à savoir: UN تكون هناك فئتان من الأعضاء في المنظمة هما:
    Certaines délégations ont également appelé l’attention sur les problèmes particuliers de deux groupes de pays défavorisés, à savoir les petits États insulaires en développement et les pays sans littoral. UN ٦٩ - ووجهت بعض الوفود الانتباه إلى المشكلات الخاصة التي تواجهها فئتان من البلدان القليلة المزايا، هما فئة الدول النامية الجزرية الصغيرة وفئة البلدان غير الساحلية.
    Un rapport trimestriel du HCR sur les postes et les effectifs a été adopté pour fournir des informations globales et transparentes sur les effectifs du HCR répartis en deux grandes catégories : le personnel et les effectifs supplémentaires. UN وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية.
    Or, deux catégories censées être complémentaires sont souvent en pratique envisagées comme deux types différents de formation du droit international. UN ومن ناحية ثانية، فإن ما كان يفترض أنهما فئتان تكميليتان كثيرا ما تعاملان من حيث الممارسة كنوعين مختلفين لنشأة القانون الدولي.
    On distingue deux catégories d'actes de terrorisme, qui font l'objet respectivement des articles 421.1 et 421.2 du Code. UN وثمة فئتان من العمل اﻹرهابي تشملهما المادتان ١٢٤-١ و١٢٤-٢ من هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus