Elle a distingué deux grandes catégories de défis, à savoir l'insuffisance des capacités dans les pays en développement et les lacunes des mécanismes actuels de renforcement des capacités. | UN | وتقع التحديات في فئتين عريضتين هما نقص القدرة في البلدان النامية والثغرات في آليات بناء القدرات الموجودة حالياً. |
Ceux-ci seront divisés en deux grandes catégories, à savoir les postes afférents à l'exécution du Programme et les postes afférents aux activités d'appui au programme et administration. | UN | وستقسم وظائف المفوضية إلى فئتين عريضتين هما الوظائف المتعلقة بتقديم البرنامج وتلك المتعلقة بالدعم اﻹداري. |
Il a estimé que les principaux problèmes rencontrés par les Roms entraient dans deux grandes catégories : d'une part les questions liées au racisme et aux manifestations de violence; de l'autre les questions liées à la situation économique et sociale des Roms. | UN | واقترح إدراج أهم المشاكل التي يواجهها الغجر في فئتين عريضتين: تضم الأولى القضايا المرتبطة بالعنصرية ومظاهر العنف، وتضم الثانية المشاكل المرتبطة بحالة الغجر الاقتصادية والاجتماعية. |
1. Le PRÉSIDENT dit que l'ordre du jour de la Commission comprend deux grandes catégories de questions. | UN | ١ - الرئيس: قال إن جدول أعمال اللجنة يضم فئتين عريضتين من المسائل. |
Elles se divisent en deux grandes catégories examinées ci-dessous, à savoir les rejets pendant la vie utile, y compris la production, la fabrication et l'utilisation, ou liés aux pratiques de traitement en fin de vie des produits. | UN | ويمكن تجميع هذه السياسات في فئتين عريضتين كالموضح أدناه: إطلاقات أثناء العمر المفيد للمُنتَج، والذي يشمل الإنتاج، والتصنيع والعمر التشغيلي، والإطلاقات الناتجة عن ممارسات نهاية العمر. |
35. On peut diviser les opérations garanties portant sur la propriété intellectuelle en deux grandes catégories. | UN | 35- قد يكون من المفيد تقسيم المعاملات المضمونة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية إلى فئتين عريضتين. |
56. En explorant les meilleurs moyens de respecter les engagements issus des déclarations des congrès, la Commission voudra peut-être rappeler que ces engagements pourraient être classés dans deux grandes catégories: | UN | 56- ولعل اللجنة، في سعيها لاستكشاف أفضل الطرق لتنفيذ الالتزامات المترتّبة على إعلانات المؤتمرات، تستذكر إمكانية اعتبار هذه الالتزامات مندرجة ضمن فئتين عريضتين هما: |
Les mesures de réduction des débris spatiaux se répartissent en deux grandes catégories: celles qui visent à limiter la génération de débris spatiaux potentiellement dommageables à court terme et celles qui visent à limiter leur génération à plus long terme. | UN | ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول. |
En ce qui concerne les opérations garanties portant sur la propriété intellectuelle traitées aux paragraphes 35 à 45, ces opérations peuvent être divisées en deux grandes catégories. | UN | 24 - وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة للمعاملات المضمونة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية والمشمولة في الفقرات 35 إلى 45 فإن هذه المعاملات يمكن تقسيمها إلى فئتين عريضتين. |
Les mesures de réduction des débris spatiaux se répartissent en deux grandes catégories: celles qui visent à limiter la génération de débris spatiaux potentiellement dommageables à court terme et celles qui visent à limiter leur génération à plus long terme. | UN | ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول. |
La majorité des institutions nationales existantes entrent dans l'une des deux grandes catégories suivantes: les < < commissions des droits de l'homme > > et les < < bureaux de médiateur > > ou < < bureaux de défenseur du peuple > > . | UN | ويمكن تقسيم معظم المؤسسات الوطنية القائمة إلى فئتين عريضتين هما " لجان حقوق الإنسان " و " دواوين المظالم " . |
3. Les mesures de réduction des débris spatiaux se répartissent en deux grandes catégories: celles qui visent à limiter la génération de débris spatiaux potentiellement dommageables à court terme et celles qui visent à limiter leur génération à plus long terme. | UN | ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول. |
Les mesures de réduction des débris spatiaux se répartissent en deux grandes catégories: celles qui visent à limiter la génération de débris spatiaux potentiellement dommageables à court terme et celles qui visent à limiter leur génération à plus long terme. | UN | ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول. |
32. Les activités du HCR se divisent en deux grandes catégories, correspondant, l'une aux programmes généraux (Réserve du Programme, Fonds pour le rapatriement librement consenti et Fonds extraordinaire compris) et, l'autre, aux programmes spéciaux. | UN | ٢٣- تنقسم أنشطة المفوضية إلى فئتين عريضتين هما البرامج العامة )وتشمل احتياطي للبرامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ( والبرامج الخاصة. |
Leurs ressources sont divisées en deux grandes catégories : les ressources de base et les autres ressources (pour la terminologie, voir E/1997/65/Add.1, annexe). | UN | وتدخل مواردها ضمن فئتين عريضتين هما: الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية )للاطلاع على المصطلحات انظر E/1997/65/Add.1، المرفق(. |
Ces questions étaient divisées en deux grandes catégories : a) la nature juridique de la protection diplomatique; et b) le caractère des règles régissant la protection diplomatique. | UN | وقُسمت القضايا إلى فئتين عريضتين هما: )أ( الطابع القانوني للحماية الدبلوماسية؛ )ب( طبيعة القواعد المنظمة للحماية الدبلوماسية. |
Les activités d’assistance du HCR relèvent de deux grandes catégories, à savoir les programmes généraux (Réserve du programme, Fonds pour le rapatriement librement consenti et Fonds extraordinaire) et les programmes spéciaux. | UN | ٠٣ - تنقسم أنشطة المفوضية إلى فئتين عريضتين هما البرامج العامة )وتشمل احتياطي البرامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ( والبرامج الخاصة. |
30. Les activités d'assistance du HCR relèvent de deux grandes catégories, à savoir les programmes généraux (y compris la Réserve du programme, le Fonds pour le rapatriement librement consenti et le Fonds extraordinaire) et les programmes spéciaux. | UN | ٠٣- تنقسم أنشطة المفوضية إلى فئتين عريضتين هما البرامج العامة )وتشمل احتياطي البرامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ( والبرامج الخاصة. |
32. Les activités du HCR se divisent en deux grandes catégories, correspondant, l'une aux programmes généraux (Réserve du Programme, Fonds pour le rapatriement librement consenti et Fonds extraordinaire compris) et, l'autre, aux programmes spéciaux. | UN | ٢٣ - تنقسم أنشطة المفوضية إلى فئتين عريضتين هما البرامج العامة )وتشمل احتياطي للبرامج، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ( والبرامج الخاصة. |
La section E (Exemples de pratiques de financement relatives à la propriété intellectuelle) du projet de Supplément indique qu'il existe deux grandes catégories d'opérations garanties portant sur des propriétés intellectuelles (par. 35). | UN | ويذكر مشروع الملحق في الباب هاء (أمثلة على ممارسات التمويل فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية) أن هناك فئتين عريضتين من المعاملات المضمونة فيما يتصل بالممتلكات الفكرية (الفقرة 35). |