Leur intérêt réside précisément en ceci qu'elles distinguent entre deux catégories de personnes auxquelles s'appliquent des régimes partiellement distincts. | UN | وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا. |
Concernant le gaz pauvre, la KPC emploie deux catégories de prix. | UN | وفيما يتعلق بالغاز الهزيل، تستخدم المؤسسة فئتين من الأسعار. |
23. La Convention de Stockholm distingue deux catégories de POP : | UN | تفاضل اتفاقية استكهولم بين فئتين من الملوثات العضوية الثابتة: |
On a aussi indiqué que, dans le cadre du TNP, il existait essentiellement deux catégories d'actions: celles qui sont autorisées et celles qui sont interdites. | UN | وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة. |
En vertu de ces dispositions, le système scolaire est organisé en deux catégories d'écoles, les écoles publiques et les écoles privées. | UN | وبموجب هذا الجزء من القانون يقسم نظام التعليم إلى فئتين من المدارس، هما المدارس العامة والمدارس الخاصة. |
9. Dans le rapport de suivi (2009) sur le programme national de réduction de la violence, deux types de développement ont été observés. | UN | 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات. |
Quant aux troubles qui avaient récemment éclaté dans le nord du Ghana, il s'agissait en fait d'un conflit entre deux groupes de population au sujet de droits sur des terres. | UN | وقال إن الاضطرابات اﻷخيرة التي حدثت في الجزء الشمالي من غانا كانت في الواقع نزاعا بين فئتين من اﻷهالي بشأن حقوق في اﻷراضي. |
Les effectifs de l'UNRWA comprennent deux catégories de fonctionnaires soumises à des statuts et règlements du personnel distincts et à des conditions d'emploi différentes. | UN | إذ تتألف القوة العاملة من فئتين من الموظفين الخاضعين للنظامين الأساسي والإداري للموظفين ولشروط توظيفهم. |
L'OSPAA distingue deux catégories de crimes : ceux qui sont commis par des personnes, agissant seules ou en groupes; et ceux qui sont commis par des organisations. | UN | وتميز المنظمة بين فئتين من الجرائم: الجرائم التي يرتكبها اﻷشخاص بصورة فردية وجماعية؛ والجرائم التي ترتكبها الهيئات. |
deux catégories de déchets sont traitées par des méthodes chimiques et physiques : | UN | يتم فيها معالجة فئتين من النفايات بالطرق الكيميائية والفيزيائية: |
La population carcérale se compose de deux catégories de détenus : les inculpés et les condamnés. | UN | ويتألف نزلاء السجون من فئتين من السجناء: المتهمين والمحكوم عليهم. |
En ce qui concerne la première question, l'expérience acquise semble suggérer qu'il pourrait exister deux catégories de thèmes. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، يبدو أن الخبرة المتحصلة حتى اﻵن تدل على إمكانية وجود فئتين من المواضيع. |
Les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont deux catégories de droits d'une importance égale. | UN | وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية فئتين من حقوق الإنسان الأساسية على نفس القدر من الأهمية. |
Le tribunal arbitral a alloué des dommages-intérêts pour deux catégories de pertes. | UN | ومنحت هيئة التحكيم تعويضات عن فئتين من الخسائر. |
deux catégories de personnes pauvres vulnérables ont été identifiées: celles qui avaient un emploi mais dont les revenus étaient insuffisants, et celles qui n'avaient pas d'emploi. | UN | وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون. |
Le présent rapport évalue deux catégories de missions politiques spéciales : les groupes d'experts et les envoyés spéciaux et conseillers du Secrétaire général (les envoyés). | UN | ويقيِّم التقرير فئتين من المهام السياسية الخاصة هما: أفرقة الخبراء والمبعوثون والمستشارون الخاصون للأمين العام. |
Les missiles terrestres russes des deux catégories, d'une portée de 500 à 5 500 kilomètres, ont été complètement éliminés et l'interdiction de leur production et des essais a été imposée. | UN | وأفيد أنه تم بشكل تام إزالة فئتين من القذائف الروسية ذات القاعدة الأرضية، يتــراوح مداهـا من 500 إلى 500 5 كيلومتر، وتم فرض حظـر على إنتاجها وتجربتها. |
La communauté internationale ayant interdit l'utilisation, la mise au point et le stockage de deux catégories d'armes de destruction massive, cette interdiction devrait s'étendre aux armes nucléaires. | UN | وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية. |
Nous avons négocié des traités multilatéraux complets, universels et non discriminatoires traitant de deux catégories d'armes de destruction massive: les armes biologiques et les armes chimiques. | UN | لقد أجرينا مفاوضات بشأن معاهدات متعددة الأطراف شاملة وعالمية وغير تمييزية تتناول فئتين من أسلحة التدمير الشامل، هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية. |
deux types de réactifs de liaison à forte affinité sont utilisés à présent: les aptamères et les < < têtards > > . | UN | ويجري حالياً استعمال فئتين من هذه الكاشفات الرابطة الشديدة الائتلاف: الأبتامرات والغراشيف. |
Le projet de résolution porte sur deux groupes de population particulièrement vulnérables : les personnes privées de leur liberté et les enfants et les adolescents dans le système judiciaire. | UN | ويركز مشروع القرار على فئتين من أكثر فئات السكان ضعفا وهما: الأشخاص المحرومون من حريتهم والأطفال والأحداث في إطار نظام العدالة. |
Je suis heureux que le Groupe ait pu convenir d'un certain nombre de modifications techniques de fond à apporter à deux des sept catégories d'armes classiques visées par le Registre. | UN | ويسرني اجتماع رأي الفريق على إدخال تعديلات تقنية جوهرية على فئتين من فئات الأسلحة التقليدية السبع التي يغطيها السجل. |
Conformément au Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, la Russie et les États-Unis ont complètement éliminé deux types d'armes terrestres. | UN | ووفقا لمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى، فقد أزالت روسيا والولايات المتحدة تماما فئتين من هذه الأسلحة الأرضية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de deux collectifs d'ONG (environnement et jeunesse). | UN | وأدلى ببيانين ممثلا فئتين من المنظمات غير الحكومية (البيئة، والشباب). |