"فائت" - Traduction Arabe en Français

    • manque à gagner
        
    • perte
        
    • de recettes
        
    • jouissance
        
    • INOC portant
        
    • surcroît de dépenses
        
    • que partiellement
        
    Cette perte a été reclassée aux fins du présent rapport au chapitre du manque à gagner. UN وقد أُعيد تصنيف هذه الخسارة لأغراض هذا التقرير على أنها مطالبة بكسب فائت.
    Le Comité recommande en conséquence de n'allouer aucune indemnité pour manque à gagner. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي كسب فائت.
    Les éléments de la réclamation relatifs aux bénéfices escomptés ont été reclassés et examinés sous la rubrique " manque à gagner " . UN وأعيد تصنيف واستعراض عناصر المطالبة المتعلقة بالأرباح المتوقعة باعتبارها مطالبة عن كسب فائت.
    Les pertes de recettes découlant de la fermeture ouvrent donc droit à indemnisation, en principe. UN وأن أي كسب فائت بسبب الإغلاق قابل من ثم للتعويض من حيث المبدأ.
    Contrats interrompus: manque à gagner (perte de jouissance des machines) UN توقف تنفيذ العقد: كسب فائت (خسارة استخدام الأجهزة)
    Se fondant sur la valeur totale des contrats, qu'elle a déclaré se monter à ITL 169 504 000, elle a calculé le manque à gagner sur la base d'un bénéfice de 10 % de ce montant, soit ITL 16 950 000. UN واستندت إلى القيمة الإجمالية للعقود التي أكدت أنها بلغت 000 504 169 ليرة إيطالية، وحسبت الكسب الفائت بأنه 10 في المائة من ذلك المبلغ. وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية.
    Cette société a présenté une demande d'indemnisation pour le manque à gagner qu'elle déclare avoir subi du fait de l'inexécution de deux contrats de louage de maind'œuvre. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين.
    Le Comité note que le requérant concerné n'a pas présenté de réclamation pour manque à gagner. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة المعني لم يقدم مطالبة بالتعويض عن كسب فائت.
    BEF Marchandises expédiées au Koweït et détournées: manque à gagner UN بضائع شحنت إلى الكويت لكن حول مسارها: ربح فائت
    Marchandises expédiées au Koweït et détournées: manque à gagner et dépenses effectivement engagées UN سلع شُحنت إلى الكويت ولكن غُيِّرت وجهتها: كسب فائت وتكاليف فعلية متكبدة
    Cette perte a été reclassée aux fins du présent rapport au chapitre du manque à gagner. UN ولأغراض هذا التقرير، أعيد تصنيف هذه الخسارة على أنها كسب فائت.
    Le Comité a donc recommandé que cette partie de la demande soit reclassée dans la catégorie des réclamations pour manque à gagner. UN ولهذا يوصي الفريق بتصنيف هذا الجزء من المطالبة على أنه كسب فائت.
    De l'avis du Comité, il convient de requalifier ces pertes en manque à gagner et de les traiter en conséquence. UN ويرى الفريق أنه من الأفضل تصنيف هذه الخسائر المدعاة على أساس أنها كسب فائت وبالتالي فإنه سيتعامل معها على هذا الأساس.
    En conséquence, le Comité requalifie cette demande en réclamation pour manque à gagner. UN وبالتالي فقد أعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة بصفتها مطالبة بكسب فائت.
    C. Réclamation pour future perte de revenu pour le compte d'un enfant mineur 31 - 32 8 UN جيم - مطالبة تتعلق بكسب فائت في المستقبل بالنيابة عن طفل قاصر 31- 32 8
    En effet, toute perte de revenus de ce type par une entité gouvernementale correspond en fait à une économie pour l'entité qui aurait dû assumer les dépenses en question. UN ذلك لأن أي دخل فائت من هذا القبل لهيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    Le Comité conclut donc qu'en principe les pertes de recettes dues à la réduction de la production à Jubail ouvrent également droit à indemnisation. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ.
    300. Le Koweït a ajouté que pour le calcul des pertes susmentionnées, il pouvait être accordé des < < " intérêts avant jugement " pour indemniser le manque à gagner ou la perte de jouissance non pris en compte lorsqu'une somme est allouée au titre de manque à gagner. UN 300- وأضافت الكويت أنه عند حساب الخسائر المذكورة أعلاه، يمكن أن تُمنح " فائدة قبل الحكم " تعويضاً عن فوات كسب أو فوات انتفاع غير محسوب في حكم بتعويض عن كسب فائت.
    372. En outre, Otis Engineering demande à être indemnisée d'un montant de US$ 621 847 au titre d'une commande de l'INOC portant sur un matériel spécial qui n'avait pas encore été fabriqué. UN 372- وفضلاً عن ذلك، تطالب الشركة بالتعويض عن كسب فائت بمبلغ 847 621 دولاراً يتعلق بطلب قدمته شركة النفط الوطنية العراقية للحصول على معدات خاصة لم يتم صنعها بعد.
    Marchandises expédiées au Koweït et déroutées: surcroît de dépenses (fret et transport) UN سلع شُحنت إلى الكويت لكن غيرت وجهتها: كسب فائت
    Les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (العراق): كسب فائت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus