"فائضة" - Traduction Arabe en Français

    • excédentaires
        
    • excédentaire
        
    • excédent
        
    • excédents
        
    • surplus
        
    • excédant
        
    • supérieures
        
    • excessifs eu égard
        
    • excès
        
    • redondante
        
    5. Matières à usage militaire direct considérées comme excédentaires et déclarées réaffectée à des fins civiles UN 5- مواد الاستخدام العسكري المباشر المعتبرة فائضة والمعلن عن تحويلها إلى الاستعمال المدني
    Des mesures sont envisagées afin de détruire les stocks excédentaires de mines antichar et toutes les mines antipersonnel. UN ويخطط اﻵن أيضا لتدمير أي مخزونات فائضة من اﻷلغام المضادة للدبابات وجميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Seul un État peut décider, en fonction de ses besoins légitimes en matière de sécurité, quelles sont les armes considérées comme excédentaires. UN والدول وحدها هي الجهة التي تحدد الأسلحة التي تعتبرها فائضة عن حاجتها من واقع احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    Recettes provenant de la vente de matériel de bureau excédentaire ou vétuste UN ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Ce type de restriction est fréquent dans les secteurs où il existe une capacité en excédent ou lorsqu'il s'agit de faire monter les prix. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع الأسعار.
    Bien que nous nous en félicitions, cela se rapporte à ce que les États concernés considèrent comme étant des excédents d'armes. UN ومع أن ذلك أمر بالغ الأهمية، فإنه يتصل بما تعتبره الدولتان المعنيتان أسلحة فائضة.
    Il arrive que des contingents ayant acheté des avoirs excédentaires contestent les factures qu'ils ont reçues. UN فهناك حالات أعربت فيها الوحدات التي اشترت أصولا فائضة عن شكها في الفواتير التي استلمتها.
    La sous-utilisation tient à l'acquisition de véhicules excédentaires à coût zéro pour la Mission et au besoin de davantage de temps pour la planification. UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن حيازة مركبات فائضة مجانا إلى البعثة والوقت الإضافي اللازم للتخطيط
    La méthode suivie comprend une analyse de routine des stocks pour recenser le matériel à faire sortir du bilan et répertorier les actifs excédentaires. UN ويشمل هذا النهج التحليل الروتيني للموجودات لمعرفة عمليات الشطب الممكنة، وتحديد أي أصول فائضة.
    ii) Déclarées comme excédentaires eu égard à tous ses besoins militaires; UN المواد المعلن عن أنها فائضة عن احتياجات جميع الأغراض العسكرية؛
    Il a été constaté par ailleurs qu'un certain nombre de missions détenaient des actifs excédentaires. UN ولوحظ أيضا وجود أصول فائضة في عدد البعثات.
    Plusieurs missions détenaient également des stocks excédentaires, comme le montraient les ratios de stocks. UN وهناك أيضا أدلة على وجود أصول فائضة يُحتفظ بها في عدد من البعثات، ويتضح ذلك من ارتفاع نسب المخزونات.
    Il a été constaté par ailleurs qu'un certain nombre de missions détenaient des actifs excédentaires. UN وهناك دليل أيضا على وجود أصول فائضة في عدد من البعثات.
    Étant donné la capacité excédentaire de l'imprimerie de l'AIEA, l'inspecteur estime que l'existence de deux services n'est pas justifiée. UN ونظراً لتوافر طاقة فائضة لدى مطبعة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا يرى المفتش أي مبرر لوجود خدمة مزدوجة.
    Il a été répondu que toute valeur excédentaire serait reversée au créancier suivant dans l'ordre de priorité puis au débiteur. UN وردا على ذلك، لوحظ أن أي قيمة فائضة ستعاد إلى الدائن التالي حسب ترتيب الأولوية، ومن ثم إلى المدين.
    Dans le cadre du programme approuvé par le Comité des publications, l'impression de certaines publications avait été confiée à des entreprises extérieures, alors qu'il y avait une capacité de production interne excédentaire. UN وعلى أساس البرنامج الذي وافق عليه مجلس المنشورات، منحت عقود خارجية لطباعة المنشورات رغم وجود طاقة فائضة للإنتاج المحلي.
    Les États-Unis se félicitent que le montant des recettes de la Caisse ait sensiblement augmenté et que l'évaluation actuarielle fasse apparaître un excédent depuis 1997. UN وأعرب عن سرور وفده بازدياد قيمة الصندوق زيادة كبيرة وبأن عمليات التقييم الاكتوارية قد أظهرت مبالغ فائضة منذ عام 1997.
    Le Haut-Commissariat compte ne plus avoir que des excédents de stock négligeables à partir de la fin de 2014. UN وتتوقع المفوضية ألا تكون هناك مخزونات فائضة من المواد اعتبارا من نهاية عام 2014.
    surplus des forces de défense hongroises (par l'intermédiaire de la République de Moldova) UN فائضة من قوات الدفاع الهنغارية عن طريق جمهورية مولدوفا
    iv) Les remboursements aux donateurs représentent les montants excédant les ressources nécessaires à l'exécution de projets donnés qui sont retournés aux donateurs conformément aux conditions stipulées dans les accords de financement; UN ' 4` والأموال المردودة إلى الجهات المانحة هي أموال فائضة عن احتياجات المشاريع المحدّدة وترد إلى الجهات المانحة وفقا للشروط والأحكام المنصوص عليها في اتفاقات التمويل؛
    De surcroît, ces éléments de preuve démontrent que les économies réalisées par le requérant pendant la période considérée ont été supérieures à la perte des contributions annuelles dont il fait état. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأدلة تثبت أن التكاليف التي ادخرها صاحب المطالبة خلال الفترة المعنية كانت فائضة عن الخسارة التي يؤكد أنه تكبدها نتيجة فقدان المساهمات السنوية.
    Nous avons aussi cherché à déterminer si les achats de matériel étaient excessifs eu égard aux circonstances et fonctions du Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    La France n'a pas de matières fissiles en excès de ses besoins de défense. UN ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية.
    Station VSAT, 3,7 M, bande C (redondante) UN محطات طرفية صغيرة جدا 3.7 م ذات النطاق الترددي " ج " (فائضة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus