"فاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie
        
    la stratégie de développement national, qui est encore à l'état de projet, est un plan de développement quinquennal et multisectoriel. UN فاستراتيجية التنمية الوطنية، التي هي مشروع اﻵن، هي خطة إنمائية متعددة القطاعات لمدة خمس سنوات توضع لﻷمة.
    la stratégie du terrorisme, sans aucune valeur morale, et l'idée que l'on peut obtenir des résultats politiques par la violence n'a eu d'autre effet que les effusions de sang et la pauvreté. UN فاستراتيجية الإرهاب المفلسة أخلاقياً، وفكرة أن العنف يمكن أن يحقق مكاسب سياسية لم يجلبا شيئاً غير سفك الدماء والفقر.
    En fait, la stratégie des firmes transnationales et la politique des Etats se conjuguaient dans ce sens, même si certains coups de frein avaient parfois été donnés. UN فاستراتيجية الشركات عبر الوطنية وسياسات الحكومات تتلاقى على هذه الخطوط، ولو أنه قد تم كبح جماحها في بعض الحالات.
    la stratégie de dissuasion nucléaire fondée sur la mentalité qui prévalait pendant la guerre froide et sur l’emploi en premier des armes nucléaires existait toujours. UN فاستراتيجية الردع النووي، القائمة على عقلية الحرب الباردة، والمبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، ما زالا قائمين.
    la stratégie de dissuasion nucléaire fondée sur la mentalité qui prévalait pendant la guerre froide et sur l'emploi en premier des armes nucléaires existait toujours. UN فاستراتيجية الردع النووي، القائمة على عقلية الحرب الباردة، والمبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، ما زالا قائمين.
    la stratégie de dissuasion nucléaire fondée sur la mentalité qui prévalait pendant la guerre froide et sur l'emploi en premier des armes nucléaires existait toujours. UN فاستراتيجية الردع النووي، القائمة على عقلية الحرب الباردة، والمبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، ما زالا قائمين.
    C'est pourquoi dans la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, la tâche est divisée à parts égales entre les quatre piliers. UN فاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تؤيد هذا النهج، بتوزيعها المهام على ركائزها الأربع بالتساوي.
    la stratégie de moyens d'existence, qui insiste sur le droit de travailler, vise à sortir les réfugiés de l'extrême pauvreté et à leur donner les moyens d'une vie sûre et durable. UN فاستراتيجية سُبُل الرزق التي تركِّز على الحق في العمل ترمي إلى انتشال اللاجئين من براثن الفقر المُدقِع وإتاحة الفرصة لهم لكسب الرزق بصورة آمنة ومستدامة.
    En prenant la forme d'une résolution accompagnée d'un plan d'action, la stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies se veut opérationnelle et à même d'orienter l'action de chaque acteur de la communauté internationale. UN فاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باتخاذها شكل مشروع قرار مصحوب بخطة للعمل، تسعى لأن تكون عملية وقادرة على توجيه أعمال جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي.
    la stratégie vise ainsi un bon équilibre entre cinq grands domaines, recensés dans la Perspective nationale : UN فاستراتيجية التنمية الوطنية تهدف إلى إقامة توازن بين الخيارات التالية لمواجهة خمسة تحديات رئيسية حددتها رؤية قطر الوطنية2030:
    la stratégie nationale de développement écologiquement rationnel de l'Australie reconnaît le lien important qui existe entre le commerce international et ses effets sur l'environnement, et en même temps fournit le cadre politique nécessaire à la promotion d'un développement agricole et rural durable par tous les secteurs gouvernementaux. UN فاستراتيجية استراليا الوطنية للتنمية المستدامة بيئيا تعترف بالرابطة الهامة القائمة بين التجارة الدولية وتأثيرها في البيئة، بينما هي توفر الإطار السياسي على جميع المستويات الحكومية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    Dans la plupart des pays, la stratégie de changement fait une large place à la décentralisation, à la privatisation des services de soins de santé, et au choix individuel et à la prise en charge par le patient lui-même des coûts des soins de santé. UN فاستراتيجية التغيير في معظم البلدان تؤكد على لامركزية المسؤولية وتفويضها الى المستويات المحلية، وعلى الخصخصة في مجال خدمات الرعاية الصحية، ووضع تأكيد أكبر على الاختيار والمسؤولية الفرديين بالنسبة لتكاليف الرعاية الصحية.
    Comme l'a souvent fait remarquer le Haut Commissaire, la stratégie axée sur l'intervention rapide, la prévention et la recherche de solutions ne peut réussir que si le HCR parvient à nouer des relations de coopération avec l'ensemble de la communauté internationale : gouvernements, organismes des Nations Unies, organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales. UN فاستراتيجية الوقاية والتأهب وإيجاد الحلول، كما ذكرت المفوضة السامية مرارا، هي استراتيجية لا يمكن أن تنجح إلا بمقدار ما تستطيع المفوضية أن تبني من تحالفات واسعة مع المجتمع الدولي العريض: الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    la stratégie de Maurice est un accord international qui facilite l'engagement des partenaires à apporter un soutien dans un certain nombre de domaines et qui peut être mis à profit pour orienter l'assistance dans certains projets nationaux de développement durable. UN فاستراتيجية موريشيوس هي بمثابة اتفاق دولي ييسر الحصول من الشركاء على التزام بتقديم يد العون في عدد من المجالات، ويمكن استغلال ذلك لتوجيه المساعدة لمعالجة مسائل التنمية المستدامة التي يحددها البلد نفسه.
    la stratégie de l'UE concernant les armes de destruction massive, l'allocution du mois dernier du Président Bush et le récent discours de M. Straw, Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni, sont autant de manifestations de la volonté politique commune de lutter contre la prolifération. UN فاستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل، وخطاب الرئيس بوش في الشهر الماضي، والخطاب الأخير الذي ألقاه جاك سترو وزير الخارجية، كلها تدل على أن الإرادة السياسية المشتركة ستعبأ من أجل التصدي لخطر الانتشار.
    la stratégie à moyen terme de l'UNESCO pour 2008-2013 prend en compte le caractère multidisciplinaire des langues, qui sont à la fois des outils stratégiques de développement et un élément fondamental de la culture. UN فاستراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 تعترف بالطابع المتعدد التخصصات للغات، باعتبارها أدوات استراتيجية للتنمية، وجانبا أساسيا في الثقافة.
    la stratégie de croissance accélérée et de développement durable (2015) du Burkina Faso met les industries culturelles et créatives au nombre des priorités essentielles en matière de croissance et de développement durable, ce qui a abouti à créer un programme spécial d'appui et une direction de la promotion des industries culturelles et créatives. UN فاستراتيجية بوركينا فاسو لتسريع النمو والتنمية المستدامة لعام 2015 تعتبر الصناعات الثقافية والإبداعية أولوية رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو، الأمر الذي أدى إلى إنشاء برنامج خاص للدعم ومديرية معنية بتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية.
    la stratégie du PNUD pour la promotion de l'égalité des sexes pour 2008-2011 décrit en détail la manière dont le PNUD peut atteindre chacun de ces objectifs, de manière à prendre en compte les besoins, les intérêts et les contributions spécifiques des hommes et des femmes. UN فاستراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2011 تصف بالتفصيل الكيفية التي يمكن بها أن يحقق البرنامج الإنمائي كل هدف من أهدافها كي تؤخذ في الحسبان الاحتياجات والمصالح والمساهمات المحددة للرجال والنساء.
    341. Comme le dit le proverbe < < que celui qui propose fasse le premier pas > > , la stratégie de revitalisation du Japon demande aux fonctionnaires publics de prendre l'initiative de promouvoir le recrutement et l'engagement de femmes et d'œuvrer en faveur de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN 341 - وكما يقول المثل " من يقترح عليه أن يأخذ الخطوة الأولى " ، فاستراتيجية إنعاش اليابان تحث موظفي الخدمة العامة على المبادرة إلى تعزيز تعيين وتوظيف النساء ودعم الموظفين ذكورا وإناثا في تحقيق التوازن بين العمل والحياة.
    la stratégie nationale jordanienne pour le développement agricole (2002-2010) tient compte à la fois de la situation actuelle du secteur agricole et de son avenir dans le cadre des scénarios < < statu quo > > et < < développement > > . UN فاستراتيجية الأردن الوطنية للتنمية الزراعية للفترة 2002-2010 تدرس الوضع الحالي للقطاع الزراعي ووضعه المستقبلي على أساس سيناريو الوضع " القائم " وسيناريو " التنمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus