"فاضحا لميثاق الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • flagrante de la Charte des Nations Unies
        
    Elles sont également en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des règles diplomatiques en vigueur. UN كما أنها تشكل انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والأعراف الدبلوماسية السائدة.
    Nous vous prions de bien vouloir intervenir en vue de mettre un terme à ces actes d'agression et de terrorisme américains, qui constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    Nous vous prions d'intervenir en vue d'empêcher les actes d'agression et de terrorisme américains qui constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit humanitaire international. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    Je vous prie d'intervenir en vue de mettre définitivement un terme à ces actes d'agression de la Turquie, qui constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et du droit international, notamment du droit international humanitaire. UN ونناشد سيادتكم التدخل لوقف وعدم تكرار أعمال العدوان التركية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Nous vous prions de bien vouloir intervenir pour mettre fin à ces actes d'agression et de terrorisme américains, qui constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    Dix années se sont écoulées depuis l'invasion par l'Iraq de l'État du Koweït. Cette invasion a constitué un précédent très grave dans les relations internationales puisqu'elle a représenté une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des normes et principes du droit international. En outre, cette violation a sapé la sécurité et la stabilité dans la région du Golfe. UN لقد مضت عشرة أعوام على الغزو العراقي لدولة الكويت، ذلك الغزو الذي شكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية كونه انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ والأعراف الدولية، علاوة على تقويضه للأمن والاستقرار في منطقة الخليج.
    Nous vous prions de bien vouloir intervenir pour mettre fin aux actes d'agression et de terrorisme commis par les États-Unis en violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire, et pour exiger des États-Unis qu'ils retirent leurs forces navales du golfe Arabique. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني، ومطالبة الولايات المتحدة بسحب أسطولها من الخليج العربي.
    La réunion a réitéré sa condamnation de l'agression commise par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan, en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN 33 - وأعاد الاجتماع تأكيد إدانتـه لعدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان، وهو عدوان يشكل انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Nous vous prions de bien vouloir intervenir en vue de mettre un terme à ces actes d'agression et de terrorisme américains et australiens, qui constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire, et de demander aux deux États concernés de retirer leur flotte du golfe Arabique. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية والاسترالية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني، ومطالبة هاتين الدولتين بسحب أسطولهما من الخليج العربي.
    L'ensemble de la communauté internationale a condamné la création des prétendues zones d'exclusion aérienne, qualifiée d'acte illégal constituant une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des règles inaliénables du droit international et un recours à la force armée contre la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ولقد أدان المجتمع الدولي برمته فرض ما يسمى بمنطقتي حظر الطيران كونه عملا غير شرعي وخرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الثابتة واستخداما عدوانيا للقوة المسلحة ضد سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه.
    Nous vous prions instamment d'intervenir afin de mettre fin à ces actes d'agression et de terrorisme américains et australiens qui constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international général et du droit international humanitaire, et de demander à ces deux États de retirer leur flotte du golfe Arabique. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية والأسترالية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني، ومطالبة هاتين الدولتين بسحب أسطولهما من الخليج العربي.
    Ces attitudes irresponsables établissent un précédent dangereux du point de vue des règles de courtoisie de l'Organisation, sont une incitation irresponsable à la violence, servent de couvert à des actes terroristes commis par des factions armées en République arabe syrienne en vue de déstabiliser notre pays et la région et constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des normes diplomatiques en vigueur. UN إن هذه المواقف غير المسؤولة وإذ تشكل سابقة خطيرة في أدبيات منظمتنا، فإنها تعتبر تحريضا غير مسؤول على العنف وتعتبر غطاء للأعمال الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المسلحة في سوريا لزعزعة الاستقرار في سوريا وفي المنطقة، وانتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والأعراف الدبلوماسية السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus