"فاعلة من المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs de la société civile
        
    • représentants de la société civile
        
    Plusieurs acteurs de la société civile arabe ont pris part à cette importante réunion, dont l'ONG. UN وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة.
    À cet égard, la décision prise récemment par la Conférence du désarmement de faire participer des acteurs de la société civile à ses travaux n'est pas seulement un fait encourageant, mais aussi une réaction opportune à des modifications de l'environnement au sens large. UN وفي هذا الصدد، لا يعد قرار مؤتمر نزع السلاح الأخير لإشراك جهاتٍ فاعلة من المجتمع المدني في أعماله مجرد تطور تجديدي، وإنما أيضاً استجابة في الوقت المناسب لتغيرات حصلت في مناخٍ أوسع نطاقاً.
    Facilitation d'une conférence sur les mesures propres à renforcer la confiance et sur la coopération, avec la participation des parties, du Groupe des Amis, d'autres organisations internationales et d'acteurs de la société civile, que l'Allemagne se propose d'accueillir, et participation à cette conférence Non UN تيسير عقد المؤتمر المتعلق بتدابير بناء الثقة والتعاون في الميدان الاقتصادي، الذي يُقترح أن تستضيفه ألمانيا، ويشارك فيه الطرفان وفريق الأصدقاء ومنظمات دولية أخرى وجهات فاعلة من المجتمع المدني
    Elle a pris une dimension transnationale qui intègre les acteurs économiques que constituent les entreprises et les syndicats, mais aussi les acteurs de la société civile, les ONG, les associations, les cultes et l'ensemble des courants de pensée. UN فقد أخذ بُعداً عبر وطني تندرج فيه الجهات الفاعلة الاقتصادية ممثَّلةً في الشركات والنقابات وجهات فاعلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجمعيات والأديان ومجموع التيارات الفكرية.
    Un certain nombre d'experts venus des capitales ainsi que de représentants de la société civile avaient participé à la session. UN لقد اجتذبت الدورة عدداً من الخبراء من شتى العواصم، فضلاً عن عناصر فاعلة من المجتمع المدني.
    Elle a pris une dimension transnationale qui intègre les acteurs économiques que constituent les entreprises et les syndicats, mais aussi les acteurs de la société civile, les ONG, les associations, les cultes et l'ensemble des courants de pensée. UN فقد أخذ بُعداً عبر وطني تندرج فيه الجهات الفاعلة الاقتصادية ممثَّلةً في الشركات والنقابات وجهات فاعلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجمعيات والأديان ومجموع التيارات الفكرية.
    L'Union des associations internationales estime que son travail de collecte et de recherche de données sur la société civile mondiale revêt une importance vitale pour toute activité de l'ONU impliquant des acteurs de la société civile. UN يعتبر اتحاد الرابطات الدولية أن عمله في تجميع وتوثيق المعلومات عن المجتمع المدني العالمي على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لأي نشاط تقوم به الأمم المتحدة وتشارك فيه عناصر فاعلة من المجتمع المدني.
    Plus de 250 personnes, notamment des représentants des États, des acteurs de la société civile défendant les droits des enfants et les droits des migrants, ainsi que des représentants des enfants, ont participé à cet événement. UN وحضر الاجتماع أكثر من 250 مشاركاً بمن فيهم ممثلون عن الدول، وجهات فاعلة من المجتمع المدني معنية بحقوق الطفل وحقوق الهجرة، وممثلون عن الأطفال.
    Le Gouvernement a pris d'autres initiatives dans des domaines comme la mise en valeur des ressources humaines, en faisant appel aux acteurs de la société civile dans le cadre des politiques et programmes de développement social, en développant le secteur des micro-entreprises et en créant un fonds d'investissement social avec l'assistance de la Banque mondiale. UN واتخذت الحكومة مبادرات أخرى في مجالات مثل التنمية البشرية، وأشركت جهات فاعلة من المجتمع المدني في سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية، موسعة نطاق قطاع المؤسسات الصغيرة وإنشاء صندوق للاستثمار الاجتماعي بمساعدة البنك الدولي.
    Des organismes des Nations Unies ont indiqué qu'ils s'étaient efforcés de forger des alliances avec des organisations gouvernementales stratégiques, ainsi qu'avec des acteurs de la société civile pour prévenir la violence à l'encontre des femmes. UN 55 - وأفادت كيانات تابعة للأمم المتحدة عن بذلها الجهود لإقامة تحالفات مع منظمات حكومية استراتيجية ومع جهات فاعلة من المجتمع المدني لمنع العنف ضد المرأة.
    Aujourd'hui, le nombre de patients ayant accès à la thérapie antirétrovirale s'est accru. En matière de prévention, nous avons multiplié les campagnes de sensibilisation sur l'ensemble du territoire national grâce aux partenariats que nous avons su établir avec les acteurs de la société civile, les organismes des Nations Unies et le secteur privé. UN فعدد المرضى الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية ارتفع، وحققنا زيادة في عدد حملات التوعية بالوقاية في جميع أنحاء البلد عن طريق شراكة تمكنّا من تأسيسها مع عناصر فاعلة من المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    105. Même si dans beaucoup de pays le processus d'élaboration ou de mise en œuvre des PAN est loin d'être finalisé, une tendance réelle à la mobilisation des acteurs de la société civile a été relevée dans tous les rapports. UN 105- ورغم أن عملية إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها في كثير من البلدان لم تنجز بعد، لوحظ في جميع التقارير اتجاه حقيقي نحو حشد جهات فاعلة من المجتمع المدني.
    La conférence a aussi réuni les représentants des partis politiques dont le FPI, le LIDER et le RDR, les acteurs de la société civile, les organisations internationales et les institutions du système de l'ONU, ainsi que des experts internationaux. UN وحضر المؤتمر أيضاً ممثلو أحزاب سياسية مثل الجبهة الشعبية الإفوارية، وحزب الحرية والديمقراطية من أجل الجمهورية وحزب تجمُّع الجمهوريين في كوت ديفوار، وجهات فاعلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وخبراء دوليون.
    Il sera chargé de renforcer les capacités des pouvoirs publics et de la société civile dans le domaine de la justice transitionnelle et travaillera en étroite collaboration avec d'autres composantes de la Mission, notamment la Division des affaires civiles, ainsi que des acteurs de la société civile sur des questions relatives à la justice transitionnelle. UN وستعزز الوحدة قدرات السلطات الدولة والمجتمع المدني في ميدان العدالة الانتقالية. وسيعمل الفريق أيضا بشكل وثيق مع عناصر أخرى في البعثة، لا سيما شعبة الشؤون المدنية، وكذلك جهات فاعلة من المجتمع المدني في مجال المسائل المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    i) Les organisations internationales, non-gouvernementales et les acteurs de la société civile interviennent-ils dans l'élaboration et l'application de dispositions visant à prévenir les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement? UN (ط) هل تشارك منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وجهات فاعلة من المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ تدابير لمنع الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    À la demande du Gouvernement belge, la Fondation Roi Baudouin a organisé, le 9 juillet, une consultation entre acteurs de la société civile, qui a rassemblé plus de 200 représentants d'ONG, d'organisations de diasporas, du secteur privé, d'universités et de syndicats issus du monde entier, pour discuter des questions au programme des journées gouvernementales. UN بناء على طلب الحكومة البلجيكية، نظمت مؤسسة الملك بودوان في 9 تموز/يوليه مشاورات بين جهات فاعلة من المجتمع المدني جمعت جنبا إلى جنب أكثر من 200 ممثل عن منظمات غير حكومية ومنظمات تعنى بشؤون الشتات والقطاع الخاص وجامعات ونقابات من مختلف أنحاء العالم لمناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال يومي العمل على الصعيد الحكومي.
    Dans la conclusion de la section, j'examine la manière dont l'Organisation des Nations Unies peut travailler plus efficacement avec des représentants de la société civile et du secteur privé. UN وسيختتم هذا الجزء بمناقشة عن الطريقة التي ستُشرك فيها الأمم المتحدة على نحو أكثر فعالية أطرافا فاعلة من المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le 3 avril, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau des Nations Unies au Mali ont organisé ensemble, à Dakar, un séminaire sur les effets de la crise malienne sur les droits de l'homme avec la participation de représentants de la société civile. UN ففي 3 نيسان/أبريل، اشترك مع مكتب الأمم المتحدة في مالي في تنظيم حلقة دراسية في داكار بشأن آثار الأزمة في مالي على حقوق الإنسان شاركت فيها أطراف فاعلة من المجتمع المدني.
    Il s'est rendu dans la région à plusieurs occasions avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, et a rencontré les chefs d'État, des responsables gouvernementaux et des représentants de la société civile au Burkina Faso, au Mali, en Mauritanie et au Niger, et le Président de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. UN وزار المنطقة في عدة مناسبات، بصحبة الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، واجتمع برؤساء دول ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة من المجتمع المدني في كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بالإضافة إلى اجتماعه مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus