"فاعلة من غير الدول" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs non étatiques
        
    • acteur non étatique
        
    • agents non étatiques
        
    • entités non étatiques
        
    • acteurs autres que des États
        
    • agent non étatique
        
    • groupes non étatiques
        
    • éléments non étatiques
        
    • acteurs qui ne sont pas des États
        
    Leurs causes se sont diversifiées, et des acteurs non étatiques y sont plus fréquemment impliqués. UN وتضاعفت القوى المحركة للنـزاعات، وزادت مشاركة جهات فاعلة من غير الدول فيها.
    Chamba Kajege a déclaré que l'on comprenait encore mal comment les acteurs non étatiques pouvaient compléter les efforts entrepris en vue de réduire la pauvreté. UN وقال شامبا كاجيجي إن فهم كيفية إسهام جهات فاعلة من غير الدول في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر لا يزال محدودا.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités de fabrication d'armes UN مشاركة جهات فاعلة من غير الدول في الأنشطة المشار إليها أعلاه
    Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques. UN ويبدو أن الدول تتعمد تجنُّبها المسؤولية عن هذه الانتهاكات بتحميلها لجهات فاعلة من غير الدول.
    Cet engagement est important également au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. UN ويعتبر هذا الالتزام هام أيضا في سياق التهديد باقتناء عناصر فاعلة من غير الدول لهذه الأسلحة.
    Cet engagement est important également au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. UN وينطبق هذا الالتزام أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    En outre, les États ont l'obligation positive de garantir que les droits de ces organisations ne fassent pas l'objet de représailles ou d'autres formes d'ingérence illégale de la part d'acteurs non étatiques; UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدول التزام إيجابي بضمان حقوق هذه المنظمات وحمايتها من أية أعمال انتقامية أو أية أشكال أخرى من التدخل غير القانوني من جانب جهات فاعلة من غير الدول.
    Elles alimentent aussi une culture de corruption et multiplient les risques que les armes ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Dans certains pays, ces agressions, commises par des acteurs non étatiques, ont débouché sur l'assassinat ou sur des tentatives d'assassinat de professionnels de la santé. UN وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم.
    Allégations d'emploi par des acteurs non étatiques: UN ادعاء استخدام من قبل جهات فاعلة من غير الدول:
    Cet engagement est également important au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. UN ويكتسي هذا الالتزام أهمية أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    Cet engagement est également important au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. UN ويكتسي هذا الالتزام أهمية أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    Nous estimons aussi que la coopération avec les acteurs non étatiques dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa ne doit pas servir les intérêts d'organisations terroristes. UN ونحن نرى أيضا أن مشاركة جهات فاعلة من غير الدول في نطاق تنفيذ اتفاقية أوتاوا ينبغي ألاّ تخدم أغراض منظمات إرهابية.
    Nous ne pouvons non plus négliger la question du manque de contrôle s'agissant de l'accès à de telles armes par des acteurs non étatiques, donc incontrôlables. UN ولا يمكننا أيضا أن نغفل عن غياب المراقبة لحصول جهات فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة، وبالتالي لا يمكن السيطرة عليها.
    C'est le moyen le plus efficace d'empêcher l'acquisition de ces armes par des acteurs non étatiques. UN ويمثل ذلك أكثر السبل فعالية لكفالة ألا تسقط أسلحة من هذا القبيل في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Tout doit être fait pour prévenir l'acquisition d'armes nucléaires par les acteurs non étatiques. UN يجب القيام بكل شيء لمنع أيّ جهة فاعلة من غير الدول من حيازة الأسلحة النووية.
    Ces normes devraient porter sur le contrôle à l'exportation de systèmes portatifs de défense aérienne et, en particulier, l'interdiction du transfert de ces armes à des acteurs non étatiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول.
    L'une d'elles consiste à intégrer dans la législation nationale des États membres l'interdiction de transférer de telles armes à des acteurs non étatiques, en application de la résolution précitée. UN ومن بين هذه التدابير، تضمين التشريعات الوطنية للدول الأعضاء حكماً يقضي بحظر نقل هذه المنظومات إلى جهات فاعلة من غير الدول وفقاً للقرار الذي أشرت إليه منذ قليل.
    D'une manière générale, il faudrait peut-être mettre davantage l'accent sur la responsabilité de l'État que sur celle des personnes, sauf en cas d'utilisation de RLA par un acteur non étatique. UN ويمكن، بصورة عامة، زيادة التركيز على مسؤولية الدول مقابل مسؤولية الأفراد إلا فيما يتعلق باستعمالها على أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Ces droits fondamentaux pouvaient aussi bien être invoqués contre des agents non étatiques exerçant des fonctions publiques, du fait de la nature même de ces fonctions. UN فقد تنفَّذ هذه الحقوق الأساسية ضد أطراف فاعلة من غير الدول تضطلع بمهام الدول، وذلك بسبب طبيعة هذه المهام تحديداً.
    Au cours des dernières années, des entités non étatiques se sont également procuré et ont utilisé des missiles portables et des missiles à très courte portée (moins de 150 kilomètres). UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت أيضا أطراف فاعلة من غير الدول تمتلك وتستخدم قذائف محمولة ذات مدى قصير جــدا يقل عن حــد الـــ 150 كيلومترا.
    Il existe un risque que des armes nucléaires pourraient être employées par des acteurs autres que des États. UN 54 - وقال إن هناك مخاطرة في إمكان استخدام الأسلحة النووية من جهات فاعلة من غير الدول.
    La République démocratique populaire lao, pays sans littoral et au nombre des pays les moins avancés, n'a ni les moyens, ni l'intention de produire, d'utiliser ou de posséder des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, ni de transporter, de transférer ou de livrer de telles armes à aucun État ou agent non étatique. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلد غير ساحلي من أقل البلدان نمواً. وليست لديه أي قدرة أو نية لإنتاج أو استعمال أو حيازة أو نقل أو تحويل أو تسليم أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية إلى أي دولة أو جهة فاعلة من غير الدول.
    Au Soudan, à la suite d'activités de sensibilisation menées par l'ONU, plusieurs groupes non étatiques ont émis des instructions ou lancé des campagnes internes en faveur de la protection des enfants et de l'interdiction de leur enrôlement et utilisation. UN 24- وفي السودان، وبعد الدعوة التي وجهتها الأمم المتحدة، أصدرت جهات عديدة فاعلة من غير الدول أوامر من قياداتها أو شنت حملات داخلية للتوعية بشأن حماية الأطفال وحظر تجنيدهم واستخدامهم.
    Cela dit, des éléments non étatiques utilisent aussi les lieux de culte à des fins illégitimes, notamment en tant que dépôts d'armes ou pour tenir des personnes en otage. UN إلا أن جهات فاعلة من غير الدول أساءت استعمال أماكن العبادة واستخدمتها لأغراض غير مشروعة، مثل استخدامها كمستودع للأسلحة أو كمخبأ لاحتجاز الرهائن.
    Elle salue la déclaration par laquelle plusieurs États parties se sont engagés à appliquer des mesures concrètes concernant l'emploi et le transfert des mines de ce type et en particulier leur ferme volonté de ne pas en transférer à des acteurs qui ne sont pas des États. UN ويرحب بالإعلان الذي تعهدت بموجبه دول أطراف كثيرة بتطبيق تدابير عملية تتعلق باستخدام ونقل الألغام من هذا النوع وخاصة بإرادتها القوية بعدم نقل هذه الألغام إلى جهات فاعلة من غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus