"فالأمر يتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • il s'agit d'
        
    • il s'agit de
        
    • il s'agit là
        
    il s'agit d'un processus d'expulsion dont l'exécution est négociée entre l'État expulsant et l'étranger visé par la mesure d'expulsion. UN فالأمر يتعلق بعملية طرد يكون تنفيذها موضوع تفاوض بين الدولة الطاردة والأجنبي الذي يستهدفه تدبير الطرد.
    il s'agit d'une pauvreté conceptuelle, de < < celui qui ne sait pas vivre > > comme on le dirait à l'époque, selon le témoignage de Bertonio : UN فالأمر يتعلق بفقر معنوي، بمعنى ' ' الشخص الذي لا يعرف كيف يعيش`` وهو ما يؤكده برتونيو في قوله:
    il s'agit d'une question directement liée aux droits fondamentaux de la personne humaine. UN فالأمر يتعلق بضمان حقوق الإنسان الأساسية.
    il s'agit de la destinée du peuple du Jammu-et-Cachemire et de l'instauration d'une paix durable dans notre région. UN فالأمر يتعلق بمصير شعب جامو وكشمير، ولتحقيق السلام المستدام في منطقتنا.
    il s'agit de droits fondamentaux, indispensables au plein exercice de la démocratie dans des sociétés libres. UN فالأمر يتعلق بحقوق أساسية لا غنى عنها من أجل ممارسة الديمقراطية في مجتمعات حرة.
    il s'agit de sommes d'argent dont le requérant disposait en Iraq pour régler ses dépenses au jour le jour. UN فالأمر يتعلق بمبالغ نقدية كانت مخصصة لتسديد نفقات صاحب المطالبة اليومية في العراق.
    il s'agit là d'un cas de légitime défense des Congolais dans une situation d'agression; UN فالأمر يتعلق بحالة دفاع شرعي عن النفس للكونغوليين في وجه العدوان.
    Quant à la disposition prévoyant la prolongation de la garde à vue jusqu'à dix jours, voire quinze, il s'agit d'une norme obsolète, héritée du Code de procédure pénale en vigueur à l'époque soviétique. UN وفيما يتعلق بالحكم الذي ينص على تمديد الحبس الاحتياطي إلى عشرة أيام، بل حتى إلى خمسة عشر يوماً، فالأمر يتعلق بقاعدة مهجورة وموروثة من قانون الإجراءات الجنائية المعمول به في المرحلة السوفياتية.
    il s'agit d'une nouvelle proposition et en application de l'article 120 du Règlement intérieur, les délégations doivent être informées de toute nouvelle proposition avant que celle-ci ne soit présentée à la Troisième Commission, ce qui n'a pas été fait. UN فالأمر يتعلق باقتراح جديد، وتطبيقا للمادة 120 من النظام الداخلي، ينبغي إطلاع الوفود على أي اقتراح جديد قبل عرضه على اللجنة الثالثة ولم يكن الأمر كذلك.
    il s'agit d'un défi majeur à relever et d'une responsabilité partagée à assumer, aussi bien par nos partenaires des pays avancés, qui devraient honorer leurs engagements concernant le financement du développement, que par les pays en développement, qui sont appelés à placer les OMD au centre de leur politique nationale. UN فالأمر يتعلق برفع تحد كبير، ويقتضي تحمل مسؤولية مشتركة، سواء من لدن شركائنا من الدول المتقدمة، التي يتعين عليها الوفاء بالتزاماتها، في ما يتعلق بتمويل التنمية، أو من قبل الدول النامية، التي يجدر بها وضع الأهداف الإنمائية للألفية في صلب سياساتها الوطنية.
    il s'agit d'intégrer les dimensions économique, sociale et environnementale du développement. > > UN فالأمر يتعلق بإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية " .
    il s'agit d'assurer à chacun le respect de ses droits fondamentaux, < < en pleine égalité > > , sans aucune discrimination fondée sur la < < situation > > . UN فالأمر يتعلق بتأمين احترام الحقوق الأساسية لكل شخص " بالمساواة التامة " دون أي تمييز يكون قائما على أساس " الحالة " .
    Les matériaux de formation ne traitent guère du rôle des Casques bleus dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, car il s'agit d'un rôle traditionnellement entrepris au niveau bilatéral, parallèlement aux tâches de maintien de la paix assurées par les Casques bleus. UN 11 - ومواد التدريب لا تتناول إطلاقاً دور قوات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، فالأمر يتعلق في هذا الشأن بالدور الذي يُضطلَع به بشكل تقليدي على الصعيد الثنائي، إلى جانب مهام حفظ السلام التي توفرها قوات الأمم المتحدة.
    il s'agit d'une infraction continue qui ne prend fin que quand la victime réapparaît, qu'elle soit retrouvée vivante ou non (par conséquent l'exécution extrajudiciaire n'est pas non plus un élément qui fait la disparition elle-même). UN فالأمر يتعلق بجريمة متصلة لا تنتهي إلا بظهور الضحية حياً أو ميتاً (وعليه، فإن إعدام الفرد خارج القضاء لا يكون مُحدِداً لارتكاب جريمة الاختفاء القسري).
    il s'agit de restreindre le droit de répudiation en renforçant par ailleurs les mécanismes de conciliation et d'intermédiation. UN فالأمر يتعلق بتقييد حق التطليق، مع تعزيز آليات التوفيق والوساطة.
    il s'agit de cocréation et de partage des connaissances et, à ce titre, le concept implique le respect des connaissances et des cultures autochtones. UN فالأمر يتعلق بالاشتراك في إنتاج المعارف وتبادلها، وهو بحكم ذلك نهج يكن الاحترام لمعارف وثقافة الشعوب الأصلية.
    il s'agit de reformes sociétales qui risquent de fragiliser et compromettre la cohésion sociale nécessaire à la normalisation de la situation du pays. UN فالأمر يتعلق بإصلاحات مجتمعية قد تقوض وتهدد التلاحم الاجتماعي اللازم لتطبيع الوضع في مالي.
    Les similitudes sont, évidemment, frappantes: dans les deux cas, il s'agit de faire échapper des catégories identiques de différends aux modes de règlement prévus par le traité. UN 112 - وأوجه التشابه مثيرة للانتباه بطبيعة الحال: فالأمر يتعلق في الحالتين معا بفئتين متطابقتين من المنازعات نصت المعاهدة على طرق تسويتها.
    il s'agit de : UN عليه، فالأمر يتعلق بما يلي:
    il s'agit de conférer une réelle visibilité aux PAN dans le processus de mise en œuvre du NEPAD, étant entendu que ces dynamiques devraient converger vers des lignes d'action porteuses de synergie et articulées autour de l'atténuation de la vulnérabilité socio-économique des populations et de la maîtrise des risques environnementaux liés à la dégradation des terres. UN فالأمر يتعلق بجعل برامج العمل الوطنية أكثر بروزاً في عملية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إذ من المعلوم أنه ينبغي أن تتلاقى هذه الديناميات في مسارات عمل تؤدي إلى التآزر وتدور حول التخفيف من الضعف الاقتصادي والاجتماعي الذي يعيشه السكان وحول السيطرة على المخاطر البيئية المرتبطة بتدهور الأراضي.
    il s'agit là du meilleur investissement en faveur de la paix. UN فالأمر يتعلق هنا بأفضل استثمار في خدمة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus