"فالإيدز" - Traduction Arabe en Français

    • le sida
        
    le sida représente un obstacle considérable au développement, notamment en Afrique. UN فالإيدز عقبة مأساوية أمام التنمية، لا سيما في أفريقيا.
    le sida est plus dévastateur qu'une attaque terroriste ou qu'une arme de destruction massive. UN فالإيدز أكثر دمارا من أي هجمة إرهابية أو أي صراع أو أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل.
    le sida a déjà ravagé de grandes parties de l'Afrique : 11 des 14 millions d'orphelins du sida se trouvent en Afrique. UN فالإيدز قد اجتاح أنحاء واسعة من أفريقيا؛ وأفريقيا تضم 11 مليونا من أصل 14 مليون يتيم جراء الإيدز في العالم.
    Toutefois, dans ce cas également, les affectations de fonds à objectif spécifique empêchent de réagir rapidement lorsqu'il y a urgence; or, le sida en Afrique peut être aujourd'hui considéré comme une urgence. UN غير أنه في هذه الحالة أيضاً حال التخصيص دون استجابةٍ سريعةٍ لحالات الطوارئ؛ فالإيدز في أفريقيا أصبح حالة طارئة.
    le sida fait peser une menace exceptionnelle sur le progrès dans le monde. UN ويعتبر الإيدز خطرا يهدد التقدم العالمي فالإيدز يدمر نسيج كثير من المجتمعات المحلية والبلدان.
    le sida et les migrations sont des questions qui dépassent notablement le cadre national. UN فالإيدز والهجرة يشملان بشكل بارز كل القضايا الوطنية.
    Pour de nombreux pays, le sida, le paludisme et d'autres maladies sont à la fois des catastrophes humanitaires et des obstacles considérables au développement. UN فالإيدز والملاريا والأمراض الأخرى تشكل، بالنسبة للكثير من الدول، مآسي إنسانية وعراقيل كبيرة في طريق التنمية.
    le sida est la principale cause de décès en Afrique et se classe au septième rang des causes de mortalité dans le monde. UN فالإيدز هو السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا وسابع أهم أسباب الوفيات في العالم.
    La vulnérabilité des femmes au VIH et au sida est également liée à l'âge et au statut économique. le sida est le plus répandu chez les femmes jeunes et pauvres. UN 41 - ويتصل جانب آخر من جوانب تعرض المرأة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالسن والحالة الاقتصادية؛ فالإيدز ينتشر على أشده في أوساط الشابات والفقيرات من النساء.
    le sida est certes un ennemi redoutable, mais il n'est pas invincible si nous y consacrons toute notre énergie et faisons de la lutte contre le sida une priorité au même titre que le maintien de la paix et la sécurité. UN فالإيدز عدو يخشى منه، ولكن يمكن قهره إذا كرسنا كل ما لدينا من طاقات ووضعنا الإيدز في أولوية اهتماماتنا على قدم المساواة مع حفظ السلام والأمن.
    le sida est une menace pour l'humanité. UN فالإيدز يشكل خطرا على البشرية.
    le sida représente un problème pour l'humanité entière, exigeant de la communauté internationale qu'elle fournisse des services et rendre compte des stratégies élaborées et des résultats obtenus. UN فالإيدز غدا مشكلة البشرية جمعاء، وهو يستلزم تحركا من جانب المجتمع الدولي الذي تقع على عاتقه مسؤولية الاستراتيجيات التي تم وضعها وما يجري إحرازه من نتائج.
    le sida est un problème nouveau, et si on ne réussit pas à le circonscrire ou à l'éliminer, il risque de saper les tentatives faites par notre gouvernement pour réduire la pauvreté et réaliser les autres objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالإيدز مسألة متطورة، وما لم يتم احتواؤه أو النجاح في القضاء عليه، يمكن أن يقوض محاولة حكومتنا التصدي للتخفيف من حدة الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية للألفية.
    le sida est une véritable pandémie qui touchent toujours davantage les femmes en raison de la violence à caractère sexuel. UN فالإيدز وباء حقيقي صار يؤثر على النساء بشكل متزايد بسبب العنف ضد المرأة().
    Comme le montre l'histoire déprimante de l'épidémie, le sida n'est pas seulement un problème de santé publique; il représente également une menace profonde pour la vie humaine qui sape les droits de l'homme fondamentaux et cause d'effroyables pertes en raison des fardeaux social et économique qu'il impose. UN وكما رأينا من التاريخ المفزع للوباء، فالإيدز لا يمثل مشكلة تتعلق بالصحة العامة فحسب، بل إنه تهديد بالغ للحياة البشرية يقوض حقوقاً أساسية للإنسان ويسبب خسارة هائلة نتيجة للأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي يفرضها.
    le sida affecte de plus en plus l'ensemble de la planète et nous devons travailler pour empêcher l'épidémie d'atteindre l'ampleur qu'elle a en Afrique, et réduire son impact terrible sur un continent qui souffre tellement. UN فالإيدز يؤثر بشكل متزايد على العالم بأسره، ونحن بحاجة إلى العمل المضني حتى نمنع الأوبئة في أماكن أخرى من الوصول إلى نطاق الأوبئة الموجودة في أفريقيا بقدر حاجتنا إلى ذلك كي نحد من الأثر الرهيب الذي نشهده في قارة عانت كثيرا.
    Des progrès insuffisants ont été réalisés dans la lutte contre l'épidémie de VIH/sida. le sida continue de faire des millions d'orphelins, notamment en Afrique, et touche de plus en plus les jeunes, en particulier les filles et les jeunes femmes. UN إن التقدم المحرز في اجتثاث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز غير كاف، فالإيدز لا يزال ييتم ملايين الأطفال، لا سيما في أفريقيا، ولا يزال الإيدز أكثر ما يكون ارتباطا بقطاع الشباب، وبخاصة الفتيات والشابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus