"فالالتزام" - Traduction Arabe en Français

    • l'obligation de
        
    • s'agissant d
        
    • un engagement
        
    • l'adhésion
        
    • une obligation
        
    l'obligation de coopérer ne devrait pas être mentionnée avant que les obligations matérielles auxquelles se réfèrent les articles précédents n'aient été complètement élaborées. UN فالالتزام بالتعاون لا ينبغي ذكره إلا بعد الصياغة الكاملة للالتزامات الأساسية المشار إليها في المواد السابقة.
    l'obligation de respect est une obligation minimale qui veut que les États fassent en sorte que leurs politiques et programmes n'entraînent pas de violations du droit à l'alimentation dans d'autres pays. UN فالالتزام بالاحترام التزامٌ أدنى يقتضي أن تضمن الدول ألا تؤدي سياساتها وممارساتها إلى انتهاك حق بلدان أخرى في الغذاء.
    s'agissant d'un groupe aussi vulnérable et aussi désavantagé, cette obligation consiste à prendre des mesures concrètes pour réduire les désavantages structurels et accorder un traitement préférentiel approprié aux personnes souffrant d'un handicap, afin d'arriver à assurer la participation pleine et entière et l'égalité, au sein de la société, de toutes ces personnes. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    s'agissant d'un groupe aussi vulnérable et aussi désavantagé, cette obligation consiste à prendre des mesures concrètes pour réduire les désavantages structurels et accorder un traitement préférentiel approprié aux personnes souffrant d'un handicap, afin d'arriver à assurer la participation pleine et entière et l'égalité, au sein de la société, de toutes ces personnes. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    un engagement politique est une condition nécessaire et indispensable au progrès. UN فالالتزام السياسي شرط أساسي ﻹحراز التقدم.
    un engagement sans équivoque et sans faille de la part de tous constitue la base d'une action collective. Cela nous permettra également de respecter les règles que nous nous sommes fixées. UN فالالتزام الصريح المطلق من جانبنا جميعاً هو الأساس للعمل الجماعي ولمراعاة القواعد التي حددناها لأنفسنا.
    l'adhésion au processus de financement pluriannuel est une responsabilité que partagent le FNUAP, les membres du Conseil d'administration et l'ensemble des donateurs. UN فالالتزام بعملية تمويل متعددة السنوات هي مسؤولية مشتركة بين الصندوق وأعضاء المجلس التنفيذي وأسرة مانحيه بأسرها.
    L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. UN فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على جميع الدول الأطراف.
    l'obligation de ne pas employer ou menacer d'employer la force s'applique aussi à l'arme nucléaire. UN فالالتزام بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها يمتد ليشمل عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    l'obligation de respecter et de veiller en toutes circonstances au respect du droit international humanitaire est sans équivoque. UN فالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي وضمان احترامه في ظل جميع الظروف لا لبس فيه.
    En vertu de l'obligation de respecter, les États sont tenus d'éviter d'intervenir indûment dans l'exercice d'un droit. UN فالالتزام باحترام حق من الحقوق يقتضي أن تمتنع الدول عن التدخل بدون مسوغ في التمتع بذلك الحق.
    l'obligation de ne pas causer de dommages sensibles énoncée à l'article 7 deviendrait, selon la suggestion du Rapporteur spécial, une simple obligation de diligence. UN فالالتزام بعدم التسبب بضرر ملموس، المنصوص عليه في المادة ٧، سيصبح، بمقتضى اقتراح المقرر الخاص، مجرد التزام بالعناية الواجبة.
    s'agissant d'un groupe aussi vulnérable et aussi désavantagé, cette obligation consiste à prendre des mesures concrètes pour réduire les désavantages structurels et accorder un traitement préférentiel approprié aux personnes souffrant d'un handicap, afin d'arriver à assurer la participation pleine et entière et l'égalité, au sein de la société, de toutes ces personnes. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    s'agissant d'un groupe aussi vulnérable et aussi désavantagé, cette obligation consiste à prendre des mesures concrètes pour réduire les désavantages structurels et accorder un traitement préférentiel approprié aux personnes souffrant d'un handicap, afin de parvenir à assurer la participation pleine et entière et l'égalité, au sein de la société, de toutes ces personnes. UN فالالتزام في حالة هذه المجموعة الضعيفة المحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية وﻹيلاء معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    s'agissant d'un groupe aussi vulnérable et aussi désavantagé, cette obligation consiste à prendre des mesures concrètes pour réduire les désavantages structurels et accorder un traitement préférentiel approprié aux personnes souffrant d'un handicap, afin d'arriver à assurer la participation pleine et entière et l'égalité, au sein de la société, de toutes ces personnes. UN فالالتزام في حالة هذه المجموعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراءات إيجابية لتقليل جوانب النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    s'agissant d'un groupe aussi vulnérable et aussi désavantagé, cette obligation consiste à prendre des mesures concrètes pour réduire les désavantages structurels et accorder un traitement préférentiel approprié aux personnes souffrant d'un handicap, afin d'arriver à assurer la participation pleine et entière et l'égalité, au sein de la société, de toutes ces personnes. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراءات إيجابية لتقليل جوانب النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    un engagement ferme pour faciliter les secours internationaux suppose que des procédures adéquates aient été mises en place, surtout dans les cadres administratifs et juridiques nationaux. UN فالالتزام القوي بتيسير عمليات الإغاثة الدولية، يقتضي وجود إجراءات كافية، وخاصة لدى الأطر الإدارية والقانونية والوطنية.
    un engagement continu est essentiel pour protéger le développement des populations marshallaises afin qu'elles puissent devenir autonomes. UN فالالتزام المستمر أمر حيوي في تطوير تنمية شعب جزر مارشال حتى يصبح بإمكانه الاعتماد على نفسه.
    l'adhésion au processus de financement pluriannuel est une responsabilité que partagent le FNUAP, les membres du Conseil d'administration et toute la famille des donateurs. UN فالالتزام بعملية تمويل متعددة السنوات هو مسؤولية مشتركة بين الصندوق وأعضاء المجلس التنفيذي وأسرة مانحيه بأكملها.
    l'adhésion universelle à ces traités ouvrira la voie à un monde exempt d'armes de destruction massive. UN فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'obligation d'assurer un enseignement primaire à tous est une obligation immédiate pour tous les États parties. UN فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus