"فالبلدان التي" - Traduction Arabe en Français

    • les pays qui
        
    • des pays qui
        
    • les pays à
        
    • les pays où
        
    • les pays dont
        
    • les pays dotés
        
    les pays qui réussissent le mieux à attirer les capitaux privés sont ceux qui remplissent le mieux les conditions requises pour obtenir des sources officielles un appui à court terme à la balance des paiements. UN فالبلدان التي حققت أقصى قدر من النجاح في اجتذاب رأس المال الخاص هي التي واجهت أقل صعوبة في استيفاء اشتراطات الدعم قصير اﻷجل لموازين المدفوعات من المصادر الرسمية.
    les pays qui ont des problèmes de liquidité ont pu avoir recours aux ressources du Fonds monétaire international (FMI), qui ont été accrues. UN فالبلدان التي لديها مشاكل في السيولة قد تمكنت من الوصول إلى موارد صندوق النقد الدولي التي زيدت.
    les pays qui ont encore une marge de manœuvre budgétaire devraient dépenser plus. UN فالبلدان التي لديها السعة المالية لإنفاق المال يتعين عليها أن تفعل ذلك.
    des pays qui il y a quelques décennies, assuraient leur autosuffisance alimentaire doivent aujourd'hui importer une grande partie des produits qu'ils consomment, et ils le font auprès de pays qui subventionnent leur agriculture. UN فالبلدان التي كانت حتى عقود قليلة تتمتع بالاكتفاء الذاتي بالنسبة إلى احتياجاتها الغذائية تحتاج الآن إلى استيراد جزء كبير مما تستهلكه، وهي تستورده من البلدان التي تقدم الإعانات لإنتاجها الزراعي.
    les pays à différents stades de développement ou ayant des traditions historiques et culturelles différentes peuvent aussi différer en ce qui concerne la conception et l'exercice de droits de l'homme. UN فالبلدان التي تختلف من حيث مراحل تنميتها وتقاليدها التاريخية وخلفياتها الثقافية، ربما تختلف أيضا في فهمها وممارستها لحقوق اﻹنسان.
    Cette augmentation a généralement été la plus forte dans les pays où la part des femmes était initialement la plus basse. UN فالبلدان التي كانت تسجل في البداية أدنى معدلات للمشاركة أصبحت تميل الى أن تسجل أعلى معدلات للزيادة.
    les pays qui ont pu arrêter la propagation de la pandémie ont une caractéristique commune, une autorité nationale claire et ferme. UN فالبلدان التي نجحت في وقف انتشار الوباء تميزها سمة مشتركة: وجود قيادة وطنية واضحة وقوية.
    les pays qui accusent un taux élevé de croissance sont ceux qui se sont intégrés avec succès dans l'économie mondiale et ont su attirer des investissements étrangers. UN فالبلدان التي حققت نسبة أعلى من النمو هي البلدان التي نجحت في الاندماج في الاقتصاد العالمي وجذب الاستثمار الأجنبي.
    les pays qui ont pris conscience de l'importance des communications accordent la priorité voulue aux investissements dans l'infrastructure nécessaire. UN فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    Par conséquent, la SADC exhorte les pays qui sont en mesure de le faire à continuer de financer l'Organisation pour lui permettre d'accomplir son importante tâche. UN ولذا فالبلدان التي تسمح ظروفها بمواصلة دعم المنظمة مدعوة بإلحاح إلى تقديم هذا الدعم كي تمكنها من النهوض بعملها الهام.
    les pays qui s'évertuent à trouver une issue à la crise d'endettement grâce aux exportations devraient au moins obtenir un prix équitable pour leurs marchandises et pouvoir les vendre sans entraves injustifiées. UN فالبلدان التي تكافح من أجل التصدير للخروج من أزمة ديونها يجب على الأقل أن تكسب سعرا منصفاً مقابل سلعها، وأن تكـون قادرة على بيعها بدون عوائق لا لزوم لها.
    les pays qui ne s'engageaient pas dans le commerce électronique risquaient de compromettre la compétitivité de leurs entreprises. UN فالبلدان التي لا تتعامل بالتجارة الإلكترونية يمكن أن تعرض للخطر القدرة التنافسية لمؤسساتها.
    Par ailleurs, les pays qui constituent leurs systèmes de données FATS à partir de néant devraient envisager la possibilité d'y inclure un classement par produit. UN وبالمثل فالبلدان التي تقيم نظم بيانات إحصاءات فاتس من القاعدة إلى أعلى ينبغي أن تدرس جدوى النص على بعد للمنتجات.
    les pays qui ont mené à bien des ajustements structurels en général ont traversé une longue période de déséquilibre, marquée par des niveaux élevés de licenciement et de chômage. UN فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين.
    Cependant, les pays qui choisissent de se tenir à l'écart de l'environnement mondial en pleine évolution n'auront plus leur place sur le marché international. UN ومع ذلك، فالبلدان التي اختارت أن تنعزل عن البيئة العالمية السريعة الحركة، سوف تفقد أماكنها في السوق التجارية الدولية.
    les pays qui ont réalisé une croissance équitable et inclusive ont mis en place des politiques sociales et de l'emploi ambitieuses. UN فالبلدان التي حققت النمو العادل والشامل نفذت سياسات عمالية واجتماعية طموحة.
    les pays qui ne connaissent pas bien la question courent le risque de mettre en place concernant ces systèmes des réglementations inefficaces. UN فالبلدان التي ينخفض فيها مستوى الوعي بهذه القضية تتعرض لمحذور عدم فعالية الأنظمة التي تحكم هذه النظم.
    les pays qui en tireront parti bénéficieront à la fois d'un environnement particulièrement propre et d'un secteur économique en plein essor. UN فالبلدان التي تستفيد منها ستكون لديها بيئة أنظف، وأعمال تجارية أسرع نموا.
    des pays qui il y a seulement une génération luttaient contre le sous-développement, sont maintenant des centres dynamiques de l'activité économique mondiale. UN فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي، والرفاه المحلي.
    des pays qui, il y a seulement une génération, étaient aux prises avec le sous-développement sont des centres d'activité économique dynamiques et connaissent le bien-être sur le plan intérieur. UN فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي والرفاه المحلي.
    les pays à excédent, comme l'Allemagne et le Japon, devaient rééquilibrer leur économie dans le sens d'un accroissement de la consommation intérieure. UN فالبلدان التي كانت تنعم بفوائض مثل ألمانيا واليابان اضطرت إلى إعادة نوع من التوازن لاقتصاداتها بالتوجّه إلى الاستهلاك المحلي.
    les pays où la fracture numérique entre genres est la plus prononcée sont aussi ceux où il est le plus difficile de produire des preuves de la fracture numérique en général. UN فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً.
    les pays dont les connaissances spécialisées et l’expérience en matière de réglementation des infrastructures sont limitées jugeront peut-être préférable de réduire le nombre des structures indépendantes et essaieront de réaliser des économies d’échelle. UN فالبلدان التي لها خبرة فنية وتجربة محدودتان في الرقابة التنظيمية للبنية التحتية قد تجد من اﻷفضل أن تخفض عدد الهياكل المستقلة وتحاول تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    les pays dotés d'un indice de développement humain élevé, notamment les pays industrialisés, ont un revenu par habitant d'au moins 40 000 dollars. UN فالبلدان التي بها تنمية بشرية مرتفعة، وهي البلدان الصناعية أساسا، يبلغ نصيب الفرد من الدخل القومي بها 000 40 دولار أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus