"فالتثقيف" - Traduction Arabe en Français

    • éducation
        
    L'éducation relative aux populations autochtones et celle qui leur est offerte sont des éléments essentiels de la Décennie internationale des populations autochtones. UN فالتثقيف عن الشعوب اﻷصلية وتثقيف هذه الشعوب جزء أساسي من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    L'éducation environnementale ne concerne pas seulement la nature : les problèmes environnementaux sont également des problèmes de société, dus au comportement de l'homme. UN فالتثقيف البيئي لا يُعنى فقط بالطبيعة، لأن المشاكل البيئية هي مشاكل اجتماعية أيضاً تنجم عن سلوك الناس.
    L'éducation en matière de paix et de prévention des conflits est essentielle pour parvenir à une paix durable. UN فالتثقيف من أجل السلام وتفادي الصراعات أساسي في المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم.
    Il faudrait donner beaucoup plus d'importance que cela n'est le cas actuellement à l'éducation aux droits de l'homme dans nos systèmes d'enseignement. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي له أن يحتل مكانا أهم في نظمنا التعليمية.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme permet de prévenir les violations des droits de l'homme, de promouvoir l'égalité et d'accroître la participation aux processus démocratiques. UN فالتثقيف في هذا المجال يسهم في الوقاية من انتهاكات حقوق الإنسان وينهض بالمساواة ويعزز المشاركة في العمليات الديمقراطية.
    éducation et information, en particulier des jeunes mais aussi des adultes, sont essentielles. UN فالتثقيف والاعلام، بالنسبة للشباب بوجه خاص، ولكن بالنسبة للكبار، أيضا مسألة أساسية.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme est une question primordiale, qui mérite qu'on lui consacre une résolution distincte. UN فالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان هو مسألة أساسية تستحق تكريس قرار منفصل لها.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme − l'éducation antiraciste en particulier − est un instrument essentiel de promotion de la compréhension et du respect de la diversité. UN فالتثقيف بحقوق الإنسان، ولا سيما التثقيف المناهض للعنصرية، أداةٌ فعالة في تعزيز التفاهم واحترام التنوع.
    L'éducation aux droits de l'homme était fondamentale pour bâtir une culture des droits de l'homme et il faudrait y faire une place à tous les niveaux de l'enseignement général. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان أساسي لبناء ثقافة حقوق الإنسان وينبغي دمجه في كل مستوى من مستويات التعليم العام.
    L'éducation à la citoyenneté et au civisme (ECC) a pour but de faire acquérir aux enfants, la connaissance des droits leur permettant de se protéger eux-mêmes. UN فالتثقيف في مجال المواطنة والحقوق المدنية إنما يهدف إلى إطلاع الشباب على حقوقهم لتمكينهم من حماية أنفسهم.
    Il faut encourager l'éducation pour comprendre la valeur intrinsèque des femmes et des hommes et promouvoir le partage égal des responsabilités. UN فالتثقيف الذي يؤدي إلى فهم القيمة الأصيلة في النساء والرجال على حد سواء، وإلى تأكيد المساواة في تقاسم المسؤوليات جدير بأن يُشجَّع.
    D'aucuns considèrent l'éducation comme le programme de cours que dispense l'éducation publique et qui familiarisent l'étudiant à un ensemble standard de mesures et de principes, définissant le statu quo. UN فالتثقيف يعني، في رأي الكثيرين، المنهج الدراسي الذي يقدم من خلال التعليم العام والذي يقدم للطالب مجموعة من المقاييس والمبادئ، تفسيرا للوضع الراهن.
    Là encore, l'éducation est essentielle. UN فالتثقيف إذن أمر أساسي في هذا المجال.
    L'éducation aux droits de l'homme constitue à ce titre un instrument de prévention du racisme, de la discrimination, de l'intolérance et de la violence, et elle revêt une importance particulière pour les jeunes, parce qu'ils sont porteurs de changement. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان يقدم أداة من أدوات الوقاية من العنصرية والتمييز والتعصب والعنف ويكتسب أهمية خاصة لدى الشباب نظراً لما يمتلكون من إمكانات حافزة على التغيير.
    Enseigner dès l'enfance les droits de l'homme et les responsabilités qui en sont les corollaires est important pour élargir la demande d'éducation pour l'enrichissement de l'humanité et trouver la volonté de la mettre en œuvre de l'intérieur. UN فالتثقيف منذ سن مبكرة في مجال واجبات وحقوق الإنسان أمر مهم في رفع مستوى التعليم القائم على التطبيقات إلى الحد الأمثل من أجل الارتقاء بالإنسانية وإيجاد الإرادة الذاتية للتنفيذ.
    L'éducation à l'hygiène, l'installation des infrastructures EAH aussi bien dans les écoles qu'en milieu communautaire contribueront à la réduction des maladies diarrhéiques. UN فالتثقيف في مجال النظافة الصحية، وتركيب البنية التحتية لمياه الشرب والصرف الصحي والنظافة الصحية من شأنهما الإسهام، سواء في المدارس أو في المجتمعات المحلية، في الحد من أمراض الإسهال.
    L'éducation n'est pas seulement un droit fondamental : c'est un investissement dans l'avenir, car l'éducation s'est avérée être un " vaccin " contre le double danger du travail des enfants et du VIH/sida. UN فالتثقيف به لا يعد من الحقوق الأساسية فحسب وإنما هو أيضا استثمار في المستقبل لأن التثقيف أثبت فعاليته كـ " لقاح " ضد الخطر المزدوج المتمثل في تشغيل الأطفال ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus