"فالتحدي" - Traduction Arabe en Français

    • le défi
        
    • la difficulté
        
    • le problème capital
        
    le défi était de faire en sorte que la reconnaissance des problèmes débouche sur l'action. UN فالتحدي الماثل هنا هو العمل على أن يُفضي هذا الاعتراف إلى اتخاذ إجراء.
    le défi concerne la façon dont nous pouvons ensemble effectuer ce changement. UN فالتحدي الذي يواجهنا هو كيفية إحداثنا لذلك التغيير بشكل جماعي.
    le défi consiste maintenant à assurer la réintégration effective de ceux qui rentrent chez eux. UN فالتحدي القائم الآن هو التأكد من إعادة الإدماج الفعلي لمن يعودون إلى أوطانهم.
    la difficulté résidait dans la constitution et la mobilisation d'une capacité locale correspondant aux besoins des investisseurs étrangers visés. UN فالتحدي يتمثل في بناء وتعبئة القدرات المحلية التي تلبي احتياجات المستثمرين الأجانب المستهدفين.
    la difficulté constante, pour la communauté internationale, est donc de tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation, tout en limitant ses conséquences adverses, notamment à la suite de la crise financière actuelle. UN ولهذا، فالتحدي الذي ما زال يواجهه المجتمع الدولي هو إدراك المنافع المحتملة للعولمة مع تقليل نتائجها السلبية إل أدنى حد، وبخاصة في أعقاب الأزمة المالية الحالية.
    le problème capital consiste à utiliser de manière complémentaire les arrangements mondiaux et les arrangements régionaux. UN فالتحدي المطروح يكمن في استخدام كل من الترتيبات العالمية واﻹقليمية بطريقة يدعم كل منها اﻵخر.
    le défi consiste à transformer le fossé en avantage numérique. UN فالتحدي يتمثل في تحويل الفجوة الرقمية إلى مكاسب رقمية.
    le défi consiste maintenant à assurer la réintégration effective de ceux qui rentrent chez eux. UN فالتحدي القائم الآن هو التأكد من إعادة الإدماج الفعلي لمن يعودون إلى أوطانهم.
    le défi consiste à la fois à accroоtre l'aide et à améliorer l'efficacité de l'APD qui est déjà fournie. UN فالتحدي يتمثل في ضرورة زيادة المعونة وتحسين كفاءة الآليات القائمة المعنية بالمعونة الإنمائية الرسمية.
    C'est pourquoi le défi et les doits de l'homme commencent dans chacun de nos pays alors que les problèmes internes ont acquis une portée mondiale. UN فالتحدي يبدأ على المستوى المحلي كما إن حقوق اﻹنسان تبدأ هناك.
    La communauté internationale doit relever le défi que représente la mise en place de mécanismes de soutien généralisés, décentralisés, souples et fiables. UN فالتحدي الأكبــر الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في إقامة آليات دعم رئيسية ولا مركزية ومرنة وموثوق بها.
    le défi est de taille et la solution exigera beaucoup de courage et de sens des responsabilités. UN فالتحدي هائل والحل يتطلب حنكة سياسية وشجاعة.
    le défi est d'apprendre à vivre dans le coeur et l'esprit d'autrui, d'honorer les croyances d'autrui et d'aimer les autres, en toute sincérité. UN فالتحدي الذي يواجهنا هو أن نتعلم كيف نحيا في أفئدة وألباب اﻵخرين، وأن نوقر عقائد اﻵخرين، وأن نحب اﻵخرين بكل إخلاص.
    le défi que représentent les drogues est un problème complexe et mondial qui ne peut être résolu que grâce à une coopération internationale. UN فالتحدي الذي تشكله المخدرات هو مشكلة عالمية معقدة لا يمكن معالجتها إلا عن طريق التعاون الدولــي.
    le défi sera d'aller au-delà en élargissant et renforçant ces services de santé de manière cohérente. UN فالتحدي إذن هو دعم الخدمات الصحية وتعزيزها بطريقة متسقة تتجاوز هذه المبادرات.
    le défi que nous nous devons de relever ensemble à présent est de donner suite aux engagements pris au cours de la Conférence. UN فالتحدي المشترك الذي يواجهنا الآن هو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمر.
    la difficulté réside dans l’application de mesures qui contribuent à prévenir et à réduire sensiblement la pollution et la consommation de ressources tout en favorisant une croissance soutenue du produit intérieur brut. UN فالتحدي يتمثل في تنفيذ التدابير التي يكون لها أثر هام طويل اﻷمد على منع وتخفيف حدة التلوث واستهلاك الموارد مع تحقيق النمو المتواصل للناتج القومي اﻹجمالي في نفس الوقت.
    la difficulté réside dans l’application de mesures qui contribuent à prévenir et à réduire sensiblement la pollution et la consommation de ressources tout en favorisant une croissance soutenue du PIB. UN فالتحدي يتمثل في تنفيذ التدابير التي يكون لها أثر هام طويل اﻷمد على منع وتخفيف حدة التلوث واستهلاك الموارد مع تحقيق النمو المتواصل للناتج القومي اﻹجمالي في نفس الوقت.
    la difficulté consiste à définir l'assistance adaptée à chaque contexte. L'APD ne signifie plus seulement acheter les résultats du développement mais suppose de mobiliser d'autres ressources et de catalyser les impacts en faveur des pauvres, ainsi qu'à remédier directement aux problèmes. UN فالتحدي يكمن في تحديد المساعدة الملائمة لكل سياق: لأن المساعدة الإنمائية الرسمية لم تعد تعني ببساطة شراء النواتج الإنمائية، لكنها باتت تتضمن تعبئة الموارد الأخرى والتحفيز على إحداث الأثر الذي يفيد منه الفقراء إضافة إلى التصدي للتحديات بشكل مباشر.
    le problème capital consiste à utiliser de manière complémentaire les arrangements mondiaux et les arrangements régionaux. UN فالتحدي المطروح يكمن في استخدام كل من الترتيبات العالمية واﻹقليمية بطريقة يدعم كل منها اﻵخر.
    le problème capital consiste à utiliser de manière complémentaire les arrangements mondiaux et les arrangements régionaux. UN فالتحدي المطروح يكمن في استخدام كل من الترتيبات العالمية واﻹقليمية بطريقة يدعم كل منها اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus