les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité sont exclusivement fondées sur le fait que les autorités militaires haïtiennes ont, jusqu'à présent, manqué au respect de leurs engagements. | UN | فالجزاءات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، تستند كلية الى عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي حتى اﻵن بالتزاماتها. |
les sanctions sont devenues un outil important à l'encontre de ceux qui méprisent les principes fondamentaux du droit international. | UN | فالجزاءات أصبحت أداة هامة ضد الذين يهزأون بالمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |
les sanctions devraient être imposées avec humanité conformément à un cadre juridique spécial et aux normes du droit international, et uniquement après que tous les moyens de règlement pacifique ont été épuisés. | UN | فالجزاءات ينبغي أن تطبق بطريقة إنسانية وفقا لإطار قانوني خاص وطبقا لمعايير القانون الدولي، وألا تطبق إلا بعد أن تكون كل الوسائل السلمية قد استنفدت. |
les sanctions ne les empêcheront pas d'employer la force, si elles le jugent souhaitable. | UN | فالجزاءات لن تحول بينها وبين ممارسة القوة إذا رأت أن اللجوء إلى القوة أمر مرغوب فيه. |
Toutefois, les sanctions unilatérales, l'amenuisement de l'aide et la lourde charge de la dette ont continué à faire obstacle au développement. | UN | ومع ذلك فالجزاءات الانفرادية ونقص المعونة وثقل أعباء الدين لا تزال تعوق التنمية. |
les sanctions et les pressions à elles seules ne résoudront pas le problème; les négociations diplomatiques continuent d'être la meilleure option. Tel est le consensus au sein de la communauté internationale. | UN | فالجزاءات والضغوط وحدها لن تحل المشكلة، وتظل المفاوضات الدبلوماسية هي أفضل الخيارات، وذلك هو توافق آراء المجتمع الدولي. |
les sanctions ne sont pas qu'une mesure punitive, elles peuvent aussi servir de levier qui incite à se conformer aux décisions du Conseil. | UN | فالجزاءات ليست إجراءات عقابية فقط؛ بل يمكن استخدامها أيضا كحافز للامتثال لمقرّرات المجلس. |
les sanctions unilatérales qui sont imposées actuellement au Myanmar sont injustifiées et contraires au droit international. | UN | فالجزاءات الانفرادية المفروضة حاليا على ميانمار لا مبرر لها، بل إنها تتعارض أيضا مع القانون الدولي. |
les sanctions contre Cuba demeurent intactes et sont appliquées dans toute leur rigueur. | UN | فالجزاءات ضد كوبا لم تتغير قط ويجري تنفيذها بقوة. |
les sanctions économiques font partie intégrante de sa politique étrangère et ne s'appliquent non seulement à Cuba. | UN | فالجزاءات الاقتصادية هي جزء لا يتجزأ من سياسة الولايات المتحدة الخارجية، ولا تطبق على كوبا وحدها. |
les sanctions sont en fait préjudiciables au peuple afghan et sont donc contre-productives. | UN | فالجزاءات تعمل أساسا ضد الشعب الأفغاني. وهي لذلك تنتج نتيجة عكسية. |
les sanctions financières ciblées pourraient accroître l'efficacité de cet outil que sont les sanctions et réduire autant que faire se peut leurs effets néfastes non voulus. | UN | فالجزاءات المالية الموجهة يمكن أن تعزز فعالية وسيلة الجزاءات وأن تقلل إلى الحد الأدنى آثارها السلبية غير المقصودة. |
les sanctions et les embargos qui contreviennent au droit international ne servent qu'à aggraver les tensions. | UN | فالجزاءات وسياسات الحظر التي تتعارض والقانون الدولي تزيد من حدة التوترات. |
Comme on le voit, les sanctions unilatérales ne sont favorables ni à la cohésion ni à la stabilité du système international. | UN | فالجزاءات الانفرادية لا تعزز الانسجام والاستقرار في النظام الدولي. |
les sanctions et les blocus non conformes aux normes du droit international ne contribuent qu'à intensifier les tensions. | UN | فالجزاءات وعمليات الحظر التي لا تتفق مع معايير القانون الدولي لا تؤدي إلا لتصعيد التوتر. |
les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. | UN | فالجزاءات هي إجراء يتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما. |
les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. | UN | فالجزاءات هي إجراء يتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما. |
les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. | UN | فالجزاءات هي إجراء يتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما. |
les sanctions imposées par les Nations Unies sont une mesure efficace contre les contrevenants au droit international. | UN | فالجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة تشكل تـــدبيرا فعالا للقيام باجراءات حازمة ضد من ينتهكون القانون الدولي. |
les sanctions économiques touchent les pauvres plus durement que quiconque et peuvent avoir une incidence négative sur le travail des organisations humanitaires. | UN | فالجزاءات الاقتصادية يقع تأثيرها اﻷكبر على الفقراء ويمكن أن يكون لها أثر ضار على عمل المنظمات اﻹنسانية. |
ces sanctions sont utiles dans la mesure où elles permettent de faire échec aux menaces contre la paix, à la rupture de la paix et aux actes d'agression. | UN | فالجزاءات مفيدة في التصدي لﻷخطار التي تهدد السلم وتخل به والتصدي للاعتداءات. |