"فالجزاءات" - Traduction Arabe en Français

    • les sanctions
        
    • ces sanctions
        
    les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité sont exclusivement fondées sur le fait que les autorités militaires haïtiennes ont, jusqu'à présent, manqué au respect de leurs engagements. UN فالجزاءات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، تستند كلية الى عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي حتى اﻵن بالتزاماتها.
    les sanctions sont devenues un outil important à l'encontre de ceux qui méprisent les principes fondamentaux du droit international. UN فالجزاءات أصبحت أداة هامة ضد الذين يهزأون بالمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    les sanctions devraient être imposées avec humanité conformément à un cadre juridique spécial et aux normes du droit international, et uniquement après que tous les moyens de règlement pacifique ont été épuisés. UN فالجزاءات ينبغي أن تطبق بطريقة إنسانية وفقا لإطار قانوني خاص وطبقا لمعايير القانون الدولي، وألا تطبق إلا بعد أن تكون كل الوسائل السلمية قد استنفدت.
    les sanctions ne les empêcheront pas d'employer la force, si elles le jugent souhaitable. UN فالجزاءات لن تحول بينها وبين ممارسة القوة إذا رأت أن اللجوء إلى القوة أمر مرغوب فيه.
    Toutefois, les sanctions unilatérales, l'amenuisement de l'aide et la lourde charge de la dette ont continué à faire obstacle au développement. UN ومع ذلك فالجزاءات الانفرادية ونقص المعونة وثقل أعباء الدين لا تزال تعوق التنمية.
    les sanctions et les pressions à elles seules ne résoudront pas le problème; les négociations diplomatiques continuent d'être la meilleure option. Tel est le consensus au sein de la communauté internationale. UN فالجزاءات والضغوط وحدها لن تحل المشكلة، وتظل المفاوضات الدبلوماسية هي أفضل الخيارات، وذلك هو توافق آراء المجتمع الدولي.
    les sanctions ne sont pas qu'une mesure punitive, elles peuvent aussi servir de levier qui incite à se conformer aux décisions du Conseil. UN فالجزاءات ليست إجراءات عقابية فقط؛ بل يمكن استخدامها أيضا كحافز للامتثال لمقرّرات المجلس.
    les sanctions unilatérales qui sont imposées actuellement au Myanmar sont injustifiées et contraires au droit international. UN فالجزاءات الانفرادية المفروضة حاليا على ميانمار لا مبرر لها، بل إنها تتعارض أيضا مع القانون الدولي.
    les sanctions contre Cuba demeurent intactes et sont appliquées dans toute leur rigueur. UN فالجزاءات ضد كوبا لم تتغير قط ويجري تنفيذها بقوة.
    les sanctions économiques font partie intégrante de sa politique étrangère et ne s'appliquent non seulement à Cuba. UN فالجزاءات الاقتصادية هي جزء لا يتجزأ من سياسة الولايات المتحدة الخارجية، ولا تطبق على كوبا وحدها.
    les sanctions sont en fait préjudiciables au peuple afghan et sont donc contre-productives. UN فالجزاءات تعمل أساسا ضد الشعب الأفغاني. وهي لذلك تنتج نتيجة عكسية.
    les sanctions financières ciblées pourraient accroître l'efficacité de cet outil que sont les sanctions et réduire autant que faire se peut leurs effets néfastes non voulus. UN فالجزاءات المالية الموجهة يمكن أن تعزز فعالية وسيلة الجزاءات وأن تقلل إلى الحد الأدنى آثارها السلبية غير المقصودة.
    les sanctions et les embargos qui contreviennent au droit international ne servent qu'à aggraver les tensions. UN فالجزاءات وسياسات الحظر التي تتعارض والقانون الدولي تزيد من حدة التوترات.
    Comme on le voit, les sanctions unilatérales ne sont favorables ni à la cohésion ni à la stabilité du système international. UN فالجزاءات الانفرادية لا تعزز الانسجام والاستقرار في النظام الدولي.
    les sanctions et les blocus non conformes aux normes du droit international ne contribuent qu'à intensifier les tensions. UN فالجزاءات وعمليات الحظر التي لا تتفق مع معايير القانون الدولي لا تؤدي إلا لتصعيد التوتر.
    les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN فالجزاءات هي إجراء يتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN فالجزاءات هي إجراء يتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN فالجزاءات هي إجراء يتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    les sanctions imposées par les Nations Unies sont une mesure efficace contre les contrevenants au droit international. UN فالجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة تشكل تـــدبيرا فعالا للقيام باجراءات حازمة ضد من ينتهكون القانون الدولي.
    les sanctions économiques touchent les pauvres plus durement que quiconque et peuvent avoir une incidence négative sur le travail des organisations humanitaires. UN فالجزاءات الاقتصادية يقع تأثيرها اﻷكبر على الفقراء ويمكن أن يكون لها أثر ضار على عمل المنظمات اﻹنسانية.
    ces sanctions sont utiles dans la mesure où elles permettent de faire échec aux menaces contre la paix, à la rupture de la paix et aux actes d'agression. UN فالجزاءات مفيدة في التصدي لﻷخطار التي تهدد السلم وتخل به والتصدي للاعتداءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus