"فالجهات" - Traduction Arabe en Français

    • les
        
    les constructeurs et opérateurs de petits satellites n'étaient pas toujours conscients des obligations juridiques qui leur incombaient. UN فالجهات المطوِّرة للسواتل الصغيرة والجهات المشغلة لها لا تدرك أحيانا ضرورة التقيّد ببعض الالتزامات القانونية.
    les sources de financement n'ont pas changé : des sponsors fournissent des fonds pour la réalisation des projets et programmes de l'organisation. UN ولم تتغير مصادر التمويل: فالجهات الراعية تقدم الأموال اللازمة لتنفيذ برامج ومشاريع المنظمة.
    les principaux acteurs concernés par l'application de cette règle, c'est-à-dire les dépositaires, l'ont presque toujours appliquée de façon très approximative. UN فالجهات الرئيسية المعنية بتطبيق هذه القاعدة، أي الجهات الوديعة، تطبقها في معظم الحالات بصورة تقريبية جداً.
    les principaux acteurs concernés par l'application de cette règle, c'est-à-dire les dépositaires, l'ont presque toujours appliquée de façon très approximative. UN فالجهات الرئيسية المعنية بتطبيق هذه القاعدة، أي الجهات الوديعة، تطبقها في معظم الحالات بصورة تقريبية جداً.
    les donateurs voudraient que leur soit présentée une meilleure indication de l'importance des besoins; UN فالجهات المانحة تحب أن تتعرف بشكل أفضل على حجم الاحتياجات؛
    les acteurs les plus importants de l'aide au développement sont bilatéraux ou mondiaux, et non pas régionaux ou sous-régionaux. UN فالجهات الفاعلة الأكبر في مجال المساعدة الإنمائية جهات ثنائية أو عالمية، وليست إقليمية أو دون إقليمية.
    les observateurs non étatiques sont les organisations internationales et autres entités. UN فالجهات المراقِبة من غير الدول هي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات.
    Jusqu'à présent, ce sont les donateurs bilatéraux qui fournissent le gros de l'APD destinée au secteur de l'éducation. UN فالجهات المانحة الثنائية كانت توفر حتى الآن الجزء الأكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل التعليم.
    les donateurs de ce type de personnel devraient couvrir eux-mêmes ces dépenses, par principe. UN فالجهات التي تبرعت بهؤلاء الموظفين ينبغي أن تتحمل بنفسها هذه التكاليف كمسألة مبدأ.
    les donateurs mais aussi les gouvernements des pays touchés ont tendance à privilégier les actions à court terme qui donnent des résultats rapides. UN فالجهات المانحة والحكومات المتضررة تميل إلى إعطاء الأولوية للإجراءات التي تولّد نتائج سريعة.
    les principaux concernés par l'application de cette règle, c'est-à-dire les dépositaires, l'appliquaient et l'appliquent toujours de façon très approximative. UN فالجهات الرئيسية المعنية بذلك، أي الجهات الوديعة، كانت ولا تزال تطبقها بصورة تقريبية.
    les donateurs utilisent souvent ces plans comme base de référence pour la mobilisation des ressources, mais ils continuent de prendre des engagements à plus court terme. UN فالجهات المانحة كثيرا ما تستخدم هذه الأطر كمرجع لحشد الموارد، لكنها لا تزال تتعهد بتقديم مساهمات قصيرة الأجل.
    les donateurs financent ce qu'ils croient être des organisations de la société civile pour mener des activités qui devraient normalement être du ressort de l'État mais dont celui-ci ne peut pas se charger en raison de la faiblesse des institutions. UN فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها.
    les acteurs internationaux, nationaux, régionaux et sous-régionaux et la société civile ont tous des rôles à jouer, mais ce sont les États Membres qui doivent en être les moteurs principaux. UN فالجهات الفاعلة الدولية والوطنية والإقليمية ودون الإقليمية وعلى صعيد المجتمع المدني لها جميعا أدوار تؤديها، ولكن يجب أن تكون الدول الأعضاء قوى دافعة لها.
    les donateurs financent ce qu'ils croient être des organisations de la société civile pour mener des activités qui devraient normalement être du ressort de l'État mais dont celui-ci ne peut pas se charger en raison de la faiblesse des institutions. UN فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها.
    Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société. UN فالجهات الفاعلة الوطنية وحدها هي التي تستطيع معالجة احتياجات المجتمع وأهدافه بطريقة مستدامة.
    Le Représentant spécial note avec satisfaction que les ONG internationales semblent s'intéresser davantage à la question des cachots. Dans l'ensemble, cependant, les donateurs gouvernementaux hésitent encore à s'occuper de ce problème. UN ويشعر الممثل الخاص بالارتياح إزاء اتجاه المنظمات غير الحكومية الدولية للقيام بدور أكبر في هذه " الكاشوطات " ؛ فالجهات المانحة الحكومية ما زالت تمانع في معالجة هذا الموضوع.
    129. Toutefois, elle pourrait être améliorée. Pour simplifier, on dira que les donateurs attachent plus d'importance à la réforme de la justice qu'à la crise du système pénitentiaire. UN 129- لكنه يمكن تحسين الأوضاع، فالجهات المانحة، بكل بساطة، أشد التزاماً بإصلاح العدالة من محاولة حلّ أزمة السجون فحسب.
    les responsables compétents de l'État partie maîtrisent beaucoup mieux la langue concernée que les membres du Comité et sont bien mieux placés qu'eux pour évaluer les éventuels effets de ces propos dans le contexte social de l'État partie. UN فالجهات المختصة في الدولة الطرف أكثر دراية من أعضاء هذه اللجنة باللغة المستخدمة، ما يجعلها مؤهلةً أكثر بكثير لتقييم الأثر المحتمل أن ينجم عن هذه التصريحات في السياق الاجتماعي السائد في الدولة الطرف.
    les responsables compétents de l'État partie maîtrisent beaucoup mieux la langue concernée que les membres du Comité et sont bien mieux placés qu'eux pour évaluer les éventuels effets de ces propos dans le contexte social de l'État partie. UN فالجهات المختصة في الدولة الطرف أكثر دراية من أعضاء هذه اللجنة باللغة المستخدمة، ما يجعلها مؤهلةً أكثر بكثير لتقييم الأثر المحتمل أن ينجم عن هذه التصريحات في السياق الاجتماعي السائد في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus