"فالحد" - Traduction Arabe en Français

    • la réduction
        
    la réduction de la pauvreté ne peut être réalisée sans transformation rurale. UN فالحد من الفقر لا يمكن تحقيقه دون تحول ريفي.
    la réduction des risques de catastrophe et le développement durable sont intrinsèquement liés. UN فالحد من أخطار الكوارث والتنمية المستدامة مرتبطان ارتباطا وثيقا.
    la réduction de la pauvreté et l'allégement de la dette sont parmi les objectifs prioritaires le plus souvent évoqués. UN فالحد من الفقر وتخفيف عبء الديون من الأهداف ذات الأولوية المشار إليها في أغلب الحالات.
    la réduction de la pauvreté ne peut être imposée de l'extérieur; elle doit plutôt mettre à contribution les ressources et les activités des collectivités locales. UN فالحد من الفقر لا يمكن فرضه عن طريق قوى خارجية؛ بل إن الأمر يستلزم الإشراك الفعال للمجتمعات المحلية بطاقاتها وأنشطتها.
    la réduction de la pauvreté, qui intéressait tout particulièrement l'Afrique, était une entreprise à laquelle tous les pays devaient s'atteler de concert. UN فالحد من الفقر مهم أهمية كبيرة في أفريقيا ويتطلب جهداً مشتركاً من جميع البلدان.
    la réduction de l'impact des maladies évitables et la diminution du taux de mortalité maternelle sont des facteurs essentiels qui affectent le développement humain d'El Salvador. UN فالحد من آثار الأمراض التي يمكن تجنبها وتخفيض معدل الوفيات عند الولادة هما عاملان أساسيان من شأنهما التأثير في التنمية البشرية في السلفادور.
    la réduction de la malnutrition suppose non seulement une meilleure distribution de la nourriture, mais également des mesures telles que l'éducation des pauvres concernant la nutrition et l'accès à des technologies appropriées. UN فالحد من سوء التغذية لا يتطلب تحسين عملية توزيع الأغذية فحسب، إنما أيضاً تدابير مثل تثقيف الفقراء عن التغذية والوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة بالتغذية.
    Comme il était clairement apparu au Sommet mondial sur le développement durable, la réduction de la pauvreté n'était pas simplement une question de planification budgétaire, mais mettait en jeu un large éventail d'impératifs d'ordre social, économique et environnemental. UN فالحد من الفقر، كما اتضح بجلاء من المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، لا يتصل بالتخطيط المالي فحسب بل إنه يتضمن مجموعة أوسع من المتطلبات - الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Moins vulnérables, les populations ont une meilleure chance d'améliorer leur situation socioéconomique car elles n'ont pas besoin de consacrer toute leur énergie à la réduction des vulnérabilités. UN فالحد من قابلية الأشخاص لأن يكونوا عرضة لأوجه الضعف يتيح لهم فرصة أفضل كي يكافحوا من أجل تحسين حالتهم الاقتصادية - الاجتماعية بحيث لا يتعين عليهم توجيه جميع جهودهم نحو الحد من أوجه الضعف تلك.
    Moins vulnérables, les populations ont une meilleure chance d'améliorer leur situation socioéconomique car elles n'ont pas besoin de consacrer toute leur énergie à la réduction des vulnérabilités. UN فالحد من قابلية الأشخاص لأن يكونوا عرضة لأوجه الضعف يتيح لهم فرصة أفضل كي يكافحوا من أجل تحسين حالتهم الاقتصادية - الاجتماعية بحيث لا يتعين عليهم توجيه جميع جهودهم نحو الحد من أوجه الضعف تلك.
    Certains participants ont souligné la nécessité de mesures supplémentaires pour résoudre le problème de la dette extérieure. la réduction de la charge du service de la dette est jugée indispensable pour que les pays puissent allouer des ressources intérieures supplémentaires aux objectifs de lutte contre la pauvreté, comme la santé et l'éducation. UN وأكـد بعض المشاركين على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لمعالجة مشكلة الديون الخارجية، فالحد من التزامات خدمة الدين يعتبر أمرا حاسما للتمكن من تخصيص موارد داخلية إضافية لأغراض مكافحة الفقر، مثل الصحة والتعليم.
    Certains participants ont souligné la nécessité de mesures supplémentaires pour résoudre le problème de la dette extérieure. la réduction de la charge du service de la dette est jugée indispensable pour que les pays puissent allouer des ressources intérieures supplémentaires aux objectifs de lutte contre la pauvreté, comme la santé et l'éducation. UN وأكـد بعض المشاركين على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لمعالجة مشكلة الديون الخارجية، فالحد من التزامات خدمة الدين يعتبر أمرا حاسما للتمكن من تخصيص موارد داخلية إضافية لأغراض مكافحة الفقر، مثل الصحة والتعليم.
    Le fait d'endiguer les flux financiers illicites et d'assurer le rapatriement des fonds d'origine illicite permettrait d'accroître les ressources que ces pays pourraient mobiliser en faveur du développement, de la réduction de la pauvreté et de la réalisation de tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. UN فالحد من التدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج وضمان إعادة الأموال غير المشروعة إلى البلدان التي خرجت منها يمكن أن يزيد من الموارد المتاحة لهذه البلدان من أجل التنمية وتخفيف وطأة الفقر وإعمال حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la réduction des risques de catastrophe est un investissement qui a un taux de rendement potentiel croissant. UN فالحد من أخطار الكوارث استثمار باتت تزيد فرص تحقيق معدلات عوائد مرتفعة من وارئه(140).
    Il existe un cercle vertueux : la réduction des inégalités engendre une amélioration de l'accès des femmes à l'éducation, la formation et la santé, ce qui leur ouvre un meilleur accès aux ressources économiques comme le capital, la terre et les infrastructures, favorisant une hausse de la productivité des femmes, avec, à la clef, une stimulation de la croissance. UN وهناك دورة إيجابية من العلاقات السببية: فالحد من أوجه عدم المساواة يؤدي إلى زيادة فرص حصول المرأة على خدمات التعليم والتدريب والصحة، مما يتيح لها فرصة أفضل للوصول إلى الموارد الاقتصادية، مثل رأس المال والأرض والبنى الأساسية، الأمر الذي يساعد على زيادة قدرة المرأة على الإنتاج، ليترافق ذلك بتحقيق النمو.
    la réduction de la pauvreté (objectif 1) suppose l'amélioration de l'accès à un travail décent, en particulier pour les femmes et les jeunes gens, et la garantie de l'accès aux avoirs, y compris la terre. UN فالحد من الفقر (الهدف 1) يرتهن بتحسين فرص الحصول على عمل لائق، ولا سيما بالنسبة للنساء والشباب، وبتأمين الوصول إلى الأصول، بما فيها الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus