ceux qui luttent pour la vraie liberté respectent toutes les libertés, ils ne tuent pas des innocents à la bombe. | UN | فالذين يكافحون حقيقة من أجل الحرية يحترمون الحريات كلها، ولا يلقون قنابل على اﻷبرياء أو يشوهونهم. |
ceux qui contrôlent les médias peuvent se montrer les acteurs les plus influents du changement. | UN | فالذين يسيطرون على وسائط الإعلام هم أكثر الناس تأثيراً في إحداث التغيير. |
Ainsi, ceux qui cultivent le tabac et participent à la fabrication et à la distribution de ses produits se livreraient à d'autres cultures ou fabriqueraient et distribueraient d'autres produits. | UN | ومن هنا، فالذين يعملون في زراعة التبغ أو تصنيع أو توزيع منتجاته سوف يزرعون وينتجون ويوزعون محاصيل بديلة ومنتجات أخرى. |
ceux qui succombent à la tentation du protectionnisme se rendent très vite compte que les partenaires commerciaux qui refusent un marché n'ont plus les moyens d'être des clients. | UN | فالذين تغريهم جاذبية الحمائية سريعاً ما يكتشفون أن شركاءهم التجاريين المحرومين من الأسواق لن يستطيعوا أن يكونوا زبائن. |
ceux qui ont commis des atrocités en 1999 sont traduits en justice. | UN | فالذين ارتكبوا الأعمال الوحشية في 1999 يُقدمون إلى المحاكمة. |
ceux qui suivent de près le processus de négociation en cours sur les changements climatiques peuvent se rendre compte de la déception des pays en développement. | UN | فالذين يتابعون عن كثب المفاوضات الدائرة بشأن تغير المناخ يلمسون خيبة الأمل التي تشعر بها البلدان النامية. |
ceux qui ont des chances de trouver un emploi se heurtent au sous-emploi et à des conditions de travail indécentes. | UN | فالذين يرجح أن يجدوا فرصة عمل كثيرا ما يصطدمون بالبطالة المقنعة وظروف عمل مهينة. |
ceux qui ont été jusque-là exclus des avantages de la mondialisation doivent y participer davantage. | UN | فالذين ظلوا للآن مستبعدين من مزايا العولمة يجب أن يصبحوا مشمولين إلى حد أبعد. |
Ils peuvent recourir à la violence contre ceux qui refusent les pots-de-vin soit pour les influencer soit pour donner l’exemple de sorte que d’autres offriront probablement moins de résistance. | UN | فالذين يرفضون الرشاوى قد يصبحون هدفا للعنف اما للتأثير على سلوكهم أو لجعلهم عبرة تؤدي الى اضعاف مقاومة اﻵخرين. |
ceux qui signent un accord doivent le respecter strictement. | UN | فالذين يوقعون على اتفاق يتعين عليهم الامتثال لـه على نحو تام. |
ceux qui vivent dans la pauvreté sont moins susceptibles d'avoir accès à l'enseignement, aux services de santé et à d'autres ressources sociales. | UN | فالذين يعيشون في الفقر أقل حظا من التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الموارد الاجتماعية. |
ceux qui le pensent encore sont en retard par rapport à la réalité. | UN | فالذين يؤمنون بذلك فقدوا الإحساس الزمني الصحيح. |
Les auteurs d'actes de génocide et d'atrocités sont aussi ceux qui dénient à d'autres la qualité d'êtres humains. | UN | فالذين يرتكبون عمليات الإبادة الجماعية والفظائـع الوحشيـة هـم أيضا الذين ينكرون إنسانية الآخرين. |
ceux qui appartiennent à l'élite s'en sortent bien, tandis que ceux de la classe irrésolue et de la classe considérée comme hostile au régime sont marginalisés. | UN | فالذين هم مع النخبة هم في خير، في حين أن الطبقة المذبذبة الولاء والطبقة التي تُعتبر من أعداء النظام تخضعان للتهميش. |
Il convient de faire face, avec la plus grande détermination, à ceux qui ne se reconnaissent pas dans un Iraq pacifique et démocratique. | UN | فالذين لا يرون لأنفسهم مستقبلا داخل عراق ينعم بالديمقراطية والسلام ينبغي مواجهتهم بأكثر الوسائل حزما. |
ceux qui ont ordonné l'infâme jugement prononcé à El Paso sont ceux-là mêmes qui n'en ont pas fait appel. | UN | فالذين أمروا بالحكم الآثم الصادر في إلباسو هم أنفسهم الذي امتنعوا عن الطعن فيه. |
ceux qui ont un travail temporaire risquent d'être licenciés à tout moment. | UN | فالذين يزاولون أعمالا مؤقتة مهددون بالفصل في أي لحظة. |
ceux qui veulent l'indépendance disent qu'ils veulent s'émanciper. | UN | فالذين يريدون الاستقلال يقولون إنهم يريدون التحرر. |
ceux qui souhaitent un traité réellement complet apparaissent comme des trouble-fête. | UN | فالذين يريدون معاهدة شاملة حقا يوصمون بأنهم مخربون. |
ceux qui ont commis des abus en matière de droits de l'homme sont poursuivis. | UN | فالذين ينتهكون حقــــوق اﻹنســــان يقدمون للمحاكمة. |