veuillez fournir des informations concernant les mesures qui ont été prises pour régler ce problème. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
veuillez fournir des informations actualisées sur la prévalence de la violence dirigée contre les femmes, en particulier dans les zones rurales. | UN | فالرجاء تقديم معلومات حديثة عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك انتشاره في المناطق الريفية. |
veuillez fournir des informations indiquant si et comment cette recommandation a été mise en œuvre. | UN | فالرجاء تقديم معلومات بشأن ما إن كان قد تم تنفيذ هذه التوصية والسبل التي اتبعت في تنفيذها. |
veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes handicapées à l'éducation, à l'emploi et aux services de santé, compte tenu de leurs besoins particuliers. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وصول النساء ذوات الإعاقة إلى التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لهؤلاء النساء. |
veuillez fournir des renseignements détaillés sur le mandat, les ressources humaines et financières et la composition actuelle par sexe du personnel du Ministère. | UN | فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن مهمة هذه الوزارة ومواردها البشرية والمالية ونسبة تمثيل المرأة في ملاكها الوظيفي. |
veuillez fournir des indications sur les mesures, y compris les mesures spéciales prises à titre temporaire, pour accroître la participation des femmes à l'échelon international. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لزيادة نسبة مشاركة المرأة على الصعيد الدولي، بما في ذلك أي تدابير خاصة مؤقتة. |
veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour faire en sorte que le droit des femmes à la propriété soit garanti. | UN | فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتـأمين حق المرأة في الملكية. |
veuillez fournir des informations sur les effets des mesures prises pour assurer la délivrance de papiers d'identité aux femmes sur le territoire de l'État partie. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق. |
veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour réduire cet écart. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
veuillez fournir des informations sur le mandat et la composition de ce groupe de travail ainsi que sur les mesures qu'il aurait éventuellement prises pour lutter contre le trafic d'êtres humains. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن ولاية هذا الفريق وأعضائه، وكذلك عن أي إجراءات اتخذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
veuillez fournir des informations sur toutes les initiatives que le Gouvernement aurait prises pour remédier à cette situation. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمعالجة هذه الحالة. |
veuillez fournir des informations sur l'exercice de jure et de facto du droit des femmes, en particulier des femmes rurales, de posséder des terres ou d'en hériter. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن ملكية المرأة القانونية والفعلية للأرض ووراثتها فيها. |
veuillez fournir des informations sur les mesures que l'État partie a prises, notamment l'allocation de crédits pour améliorer les équipements sanitaires et pour permettre aux femmes d'effectuer régulièrement des tests de Papanicolaou, des mammographies et d'autres tests permettant de prévenir ces problèmes de santé. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك تخصيص الأموال لتحسين مرافق الرعاية الصحية وسبل الحصول بانتظام على اختبارات الكشف عن سرطان الرحم والتصوير بالأشعة للكشف عن سرطان الثدي وغير ذلك من الاختبارات، بغية التصدي لهذه العوامل الصحية. |
veuillez fournir des informations sur les mesures que l'État partie a prises, notamment l'allocation de crédits pour améliorer les équipements sanitaires et pour permettre aux femmes d'effectuer régulièrement des tests de Papanicolaou, des mammographies et d'autres tests permettant de prévenir ces problèmes de santé. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك تخصيص الأموال لتحسين مرافق الرعاية الصحية وسُبل الحصول بانتظام على اختبارات الكشف عن سرطان الرحم والتصوير بالأشعة للكشف عن سرطان الثدي وغير ذلك من الاختبارات، بغية التصدي لهذه العوامل الصحية. |
veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer les taux d'alphabétisme et d'achèvement d'études scolaires dans l'État partie, notamment parmi les femmes et les filles des populations autochtones. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين هذه المعدلات وأعداد النساء اللاتي أتممن دراستهن في الدولة الطرف، وبخاصة نساء وبنات الشعوب الأصلية. |
veuillez indiquer les mesures prises pour concevoir des stratégies visant à promouvoir l'accès des femmes aux prestations économiques et sociales dans les zones rurales. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على المنافع الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
veuillez indiquer les résultats de cette analyse et les mesures prises par la suite. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج هذا التحليل وعن الإجراءات المتخذة على هذا الأساس لكفالة خلو الكتب المدرسية من الصور النمطية عن دور المرأة والرجل. |
veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour réduire cet écart. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
veuillez fournir des renseignements sur les dispositions des lois et les mesures temporaires auxquelles se réfère l'État partie et indiquer le calendrier d'adoption des lois qui n'étaient pas encore entrées en vigueur au moment de la présentation du rapport. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن مضمون القوانين المؤقتة والتدابير التي تشير إليها الدولة الطرف، وبيان الإطار الزمني لاعتماد القوانين والتدابير التي لم تكن قد دخلت بعد حيز النفاذ وقت تقديم التقرير. |
veuillez fournir des renseignements sur l'état de ce projet de loi et indiquer s'il traite de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, compte tenu de la recommandation générale no 19. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن مشروع القانون، وبيان ما إذا كان المشروع يتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة ويراعي التوصية العامة رقم 19. |
veuillez fournir des indications et des données, ventilées par âge, localisation géographique et appartenance ethnique, sur les femmes en détention, sur la façon dont l'hygiène et les conditions sanitaires de ces femmes sont suivies, et indiquer si ces conditions sont jugées compatibles avec les normes internationales; veuillez également indiquer s'il est prévu des programmes de rééducation et de réinsertion de ces femmes. | UN | فالرجاء تقديم معلومات وبيانات عنهن تكون مصنفة بحسب أعمارهن ومكان وجودهن وانتمائهن الإثني، وعن طريقة رصد الظروف الصحية والنظافة الصحية في سجون النساء، وذكر ما إذا كان يجري رصد هذه الظروف والتثبت من أنها تستوفي المعايير الدولية العامة، وكذلك تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت تتاح لهن أثناء وجودهن قيد الاحتجاز برامج لإعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن في المجتمع. |
veuillez préciser l'impact de ces mesures et indiquer si elles sont appliquées aussi bien dans les secteurs formel et informel, y compris aux travailleuses domestiques. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير وعما إذا كانت تطبق على النساء العاملات في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي، بمن فيهن عاملات المنازل. |
veuillez donner des précisions sur tout processus de réforme ou de révision des dispositions législatives entrepris pour amender les dispositions discriminatoires envers les femmes dans tous les domaines, notamment dans les domaines du mariage et des rapports familiaux, de l'emploi et de la situation des femmes handicapées. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أي عملية استعراض أو إصلاح تشريعي لتعديل الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في أي مجال من المجالات، وبخاصة الزواج والعلاقات الأسرية، والعمل، وحالة النساء ذوات الإعاقة. |