"فالسلطة" - Traduction Arabe en Français

    • le pouvoir
        
    • 'Autorité
        
    • structure du pouvoir
        
    le pouvoir politique est aux mains des forces armées. Elles en usent sans scrupule. UN فالسلطة السياسية موجودة في يد القوات المسلحة التي لا تراعي المبادئ الاخلاقية في أثناء استعمالها للسلطة.
    Dans certains endroits, le pouvoir exécutif applique parfois volontairement la législation de façon encore plus discriminatoire. UN فالسلطة التنفيذية المسؤولة كثيرا ما تعمد الى تطبيق القوانين بصورة تشدد على إعطائها توجها تمييزيا.
    le pouvoir législatif est dévolu au Seimas, le pouvoir exécutif au Président de la République et au Gouvernement et le pouvoir judiciaire aux tribunaux. UN فالسلطة التشريعية ملك لبرلمان ليتوانيا، أما السلطة التنفيذية فبيد رئيس الجمهورية وحكومة ليتوانيا، بينما السلطة القضائية من اختصاص المحاكم.
    le pouvoir latéral remplace désormais le pouvoir hiérarchique. UN فالسلطة الجانبية أصبحت الآن تحل محل السلطة الهرمية.
    L'Autorité de transition, née des Accords de Ouagadougou, est attachée à la tenue d'élections libres, régulières et transparentes. UN فالسلطة الانتقالية، وهي إحدى النتائج التي تمخضت عنها اتفاقات واغادوغو، ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    le pouvoir politique a souvent du mal à s'imposer face à l'influence croissante de l'économie mondialisée. UN فالسلطة السياسية قد تجد صعوبة في أن تفرض نفسها في مواجهة النفوذ المتنامي لاقتصاد العولمة.
    Il a été transféré à l'Azerbaïdjan par le pouvoir soviétique. UN فالسلطة السوفياتية هي التي نقلت تبعية ناغورني كاراباخ إلى أذربيجان.
    le pouvoir qui sert à écraser l'autre, à l'asservir, à le forcer à se conformer à un modèle unique est négatif. UN فالسلطة التي تستخدم لإذلال الآخر واستعباده وإرغامه على اتباع أسلوب موحد هي سلطة سلبية.
    le pouvoir législatif appartient au Parlement, mais le chef de l'Etat est le Président de la République. UN فالسلطة التشريعية تنتمي إلى البرلمان، ولكن رئيس الدولة هو رئيس الجمهورية.
    le pouvoir est entre leurs mains. UN جواب: كل ما أعرفه أنهم مسيطرون على الحكومة، فالسلطة في أيديهم.
    le pouvoir exécutif et les compétences qui lui sont dévolues sont régis par toutes sortes de dispositions juridiques, y compris des lois coutumières. UN فالسلطة التنفيذية والسلطة القضائية ملزَمتان بكافة أنواع الأحكام القانونية، بما فيها القانون غير المدون.
    le pouvoir judiciaire fait, au même titre que les deux autres, partie des institutions de l'État; le futur Conseil constitutionnel devrait donc jouir d'un statut égal à celui de l'Assemblée nationale, et disposer des mêmes moyens pour garantir l'indépendance et l'intégrité de ses membres. UN فالسلطة القضائية هي الفرع الثالث في الحكومة الكمبودية. وينبغي للمجلس الدستوري، عند إنشائه، أن يتمتع بمركز، وبفرصة لاستقلال أعضائه ونزاهتهم، لا تقل عن تلك التي يتمتع بها أعضاء الجمعية الوطنية.
    Pour elles, < < le pouvoir > > signifie être au service de la collectivité, gérer les affaires publiques en toute transparence et assumer une plus grande responsabilité morale; elles s'efforcent davantage que leurs homologues masculins d'assurer la sécurité de la population. UN فالسلطة بالنسبة لهن تعني خدمة المجتمع، والشفافية في الحكم، وتحمل مسؤولية أخلاقية أكبر، وهن يعملن بمزيد من الجد من أجل سلامة شعوبهن.
    le pouvoir de le faire appartenait en dernier ressort aux autorités iraquiennes, auxquelles s'appliquent les dispositions du droit international relatives à l'extradition. UN فالسلطة النهائية في هذه المسألة، التي تنطبق عليها أحكام القانون الدولي المتعلقة بقانون تسليم المجرمين، كانت منوطة بالسلطات العراقية.
    le pouvoir de le faire appartenait en dernier ressort aux autorités iraquiennes, auxquelles s'appliquent les dispositions du droit international relatives à l'extradition. UN فالسلطة النهائية في هذه المسألة، التي تنطبق عليها أحكام القانون الدولي المتعلقة بقانون تسليم المجرمين، كانت منوطة بالسلطات العراقية.
    Il est donc stipulé à l'article 91 de la Constitution que nul ne peut être arbitrairement détenu et que le pouvoir judiciaire, gardien de la liberté individuelle, assure le respect de ce principe dans les conditions prévues par la loi. UN ولهذا تنص المادة 91 من الدستور على أنه لا يُعتقل أحد ظلما؛ فالسلطة القضائية الحاميـــة حمى الحريــــة الفرديــــة تضمن احتـــرام هــــذا المبدأ في نطاق الشروط التي ينص عليها القانون.
    le pouvoir doit s'accompagner de responsabilités. UN فالسلطة يجب أن تقترن بالمسؤولية.
    le pouvoir doit toujours s'accompagner de responsabilités. UN فالسلطة يجب أن تقترن بالمسؤولية.
    L'Autorité palestinienne réduit les dépenses et les déficits. UN فالسلطة الفلسطينية تُقلِّص الإنفاق وتخفِّض العجز.
    L'Autorité palestinienne dispose à présent des institutions nécessaires pour assumer les responsabilités d'un État, si un État palestinien venait à être créé. UN فالسلطة الفلسطينية الآن على استعداد من الناحية المؤسسية لتولى مسؤوليات الدولة إذا أنشئت دولة فلسطينية.
    En fait la structure du pouvoir exécutif est bicéphale puisqu'elle inclut le Roi et les ministres. UN فالسلطة التنفيذية في بلجيكا منظمة على شكل نظام ذي رأسين يضم الملك والوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus