"فالعولمة" - Traduction Arabe en Français

    • la mondialisation
        
    la mondialisation a entraîné une intégration des organisations criminelles du monde. UN فالعولمة قد أدت الى تكامل المنظمات الجنائية في العالم.
    la mondialisation est le maître mot et aucun pays ne tient à en être exclu. UN فالعولمة هو اسم اللعبة أي لا يرغب أي بلد أن يستبعد منها.
    la mondialisation et les frontières virtuelles des océans permettent à ceux qui pêchent illégalement de commettre des crimes transfrontaliers. UN فالعولمة والحدود الافتراضية للمحيطات تتيح للمتورطين في الصيد غير المشروع الفرصة لارتكاب جرائمهم عبر الحدود.
    L'accélération de la mondialisation continue, comme jamais auparavant, de lier le sort des gouvernements et celui des peuples. UN فالعولمة المتزايدة ما فتئت تربط بين مصير الحكومات ومصير شعوبها بطرق لم يسبق لها مثيل.
    L'accélération de la mondialisation continue, comme jamais auparavant, de lier le sort des gouvernements et celui des peuples. UN فالعولمة المتزايدة ما فتئت تربط بين مصير الحكومات ومصير شعوبها بطرق لم يسبق لها مثيل.
    De plus en plus, la mondialisation joue un rôle critique dans le développement des États membres de la CARICOM; elle ne répond toutefois pas à leurs besoins et les affecte d'une manière qu'ils ne peuvent prévenir ou contrôler. UN فالعولمة تؤدي بشكل متزايد دورا هاما في تنمية دول الجماعة الكاريبية. بيد أن هذه العولمة لا تستجيب لاحتياجات هذه الدول، كما أنها تؤثر فيها بطرق ليس في وسع هذه الدول منعها أو التحكم فيها.
    Du fait de la mondialisation et de l'interdépendance, nous sommes désormais tous égaux devant la menace des problèmes transnationaux. UN فالعولمة والاعتماد المتبادل جعلانا جميعاً معرضين بنفس الدرجة للمشاكل العابرة للحدود.
    la mondialisation de l'économie sans la mondialisation de la solidarité est synonyme de suicide pour les pauvres et, partant, pour la majorité de l'humanité. UN فالعولمة الاقتصادية بدون عولمة التضامن هي انتحار الفقراء ومن ثمة انتحار أغلبية البشر.
    la mondialisation menace le bien-être social et la cohésion des communautés dans chacun de ces cas. UN فالعولمة تهدد الرفاه الاجتماعي وتماسك المجتمع في كلا الحالتين.
    la mondialisation et le développement des menaces planétaires font que nos intérêts peuvent être affectés par une crise quel que soit l'endroit où elle éclate dans le monde. UN فالعولمة وتطور الإرهاب العالمي دليل على أن مصالحنا قد تتأثر بأي أزمة تندلع في أي مكان من العالم.
    Dans l'ensemble, cependant, la mondialisation n'est pas seulement inévitable mais elle est aussi susceptible d'être positive. UN وعلى الرغم من هذا، فالعولمة بوجه عام لا مفر منها وقد تكون ذات إمكانيـات إيجابيـة.
    Elle estime que la liberté d'agir du marché n'est ni absolue, ni inconditionnelle. la mondialisation doit être pleinement intégrative et équitable. UN وتؤمن ماليزيا أن حرية الأسواق في التصرف ليست مطلقة أو بلا قيود، فالعولمة يجب أن تكون شاملة وعادلة.
    Ainsi, la mondialisation n’accentue pas le phénomène de concentration, parce que la main-d’œuvre n’est pas mobile et que les entreprises sont attirées vers les bas salaires. UN فالعولمة لن تزيد التركيز، وذلك بسبب عدم تحرك القوى العاملة واجتذاب الشركات نحو اﻷجور المنخفضة.
    Pourtant, le principe de la mondialisation était bien établi, aussi était-il du devoir de chacun de faire en sorte qu'elle devienne une force positive pour les plus démunis, partout dans le monde. UN ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان.
    Tout en créant des richesses incroyables pour beaucoup, la mondialisation favorise des conditions propices aux conflits et à la pauvreté. UN فالعولمة بما تدره على الكثيرين من ثراء يفوق التصور تعزز الظروف المؤدية للصراع والفقر.
    la mondialisation et les nouvelles technologies offrent de nombreuses possibilités de faire reculer la pauvreté à un rythme plus rapide que par le passé. UN فالعولمة والتكنولوجيات الجديدة تتيحان فرصا كثيرة للحد من الفقر بمعدل أسرع كثيرا مما كان في الماضي.
    Toutefois, la mondialisation est un phénomène beaucoup plus vaste que la simple normalisation des règlements relatifs à la circulation, des systèmes de télévision ou des bananes. UN فالعولمة ظاهرة أكثر شمولا من مجرد توحيد معايير تعليمات المرور، أو نظم التلفاز، أو الاتجار بالموز.
    la mondialisation, outre ses effets positifs, comporte de nombreuses incidences négatives sur les économies des petits pays les moins avancés. UN فالعولمة تنطوي على عدة آثار سلبية بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والأقل نموا، إلى جانب ما لها من آثار إيجابية.
    la mondialisation est une réalité tangible qui imprime sa marque dans tous les domaines des relations internationales. UN فالعولمة حقيقة ملموسة، لها وقع على جميع مجالات العلاقات الدولية. والعولمة يجري تحقيقها.
    la mondialisation est vieille de 500 ans au moins dans le cas de l'Afrique. UN فالعولمة قديمة يبلغ عمرها 500 عام على الأقل في حالة أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus