"فالفجوة" - Traduction Arabe en Français

    • l'écart
        
    • le fossé
        
    • le différentiel
        
    l'écart entre les pauvres et les riches s'élargit sans cesse. UN فالفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    Toutefois, l'écart numérique existe entre les parlements tout comme il existe entre les sociétés en général. UN ومع ذلك فالفجوة الرقمية تؤثر على البرلمانات بقدر ما تؤثر على المجتمعات عموماً.
    l'écart entre riches et pauvres pose un défi aux niveaux national et international. UN فالفجوة بين الغنى والفقر تحدٍ على الصعيدين الوطني والدولي.
    le fossé qui sépare les pays riches et les pays pauvres en matière de connaissances technologiques est l'un des problèmes essentiels de notre époque. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    le fossé qui sépare les pays riches et les pays pauvres en matière de connaissances technologiques est l'un des problèmes essentiels de notre époque. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    le différentiel de revenu par habitant (PNB) entre les pays représentant le cinquième de la population mondiale le plus riche et le cinquième le plus pauvre est passé de 30 contre 1 en 1960, à 60 contre 1 en 1990 et à 74 contre 1 en 1995 > > (p. 104). UN فالفجوة في نصيب الفرد من الدخل (الناتج القومي الإجمالي) بين البلدان التي يعيش فيها أغنى خُمس من سكان العالم والبلدان التي يعيش فيها أفقر خُمس من سكان العالم اتسعت من 30 إلى 1 في عام 1960 إلى 60 إلى 1 في عام 1990 ثم إلى 74 إلى 1 في عام 1995 ' (الصفحة 104).
    l'écart n'était pas en train de se réduire mais bien de s'élargir et c'est pourquoi il était nécessaire d'adopter des politiques volontaristes. UN فالفجوة لا تتجه نحو الردم بل نحو الاتساع، ولذلك فإنه من اللازم اعتماد سياسات العمل الإيجابي.
    Dans environ 30 % des pays d’Asie et du Pacifique, l’écart de taux entre les sexes est très élevé, atteignant 20 % ou plus. UN فالفجوة كبيرة جدا في نحو ٣٠ في المائة من بلدان آسيا والمحيط الهادئ حيث تصل الى ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    En effet, l'écart ne cesse de se creuser entre le Nord et le Sud. UN فالفجوة ما فتئت تتسع بين الشمال والجنوب.
    l'écart entre les riches et les pauvres ne cesse de s'élargir. UN فالفجوة بين اﻷغنياء والفقراء تزداد اتساعا.
    l'écart entre les ambitions et les intentions exprimées, d'une part, et le ressenti des rescapés face à l'action que nous avons menée collectivement à ce jour, d'autre part, demeure considérable. UN فالفجوة بين طموحاتنا ونوايانا وبين تجارب الناجين نتيجة عملنا الجماعي حتى الآن لا تزال واسعة.
    l'écart entre pays riches et pays pauvres continue de se creuser et les répercussions de ces changements ont été davantage préjudiciables aux femmes, à celles qui vivent dans les pays en développement en particulier. UN فالفجوة بين الدول الغنية والدول الفقيرة مستمرة في الاتساع واﻷثر السلبي للتغيرات كان أشد على المرأة، وخاصة نساء البلدان النامية.
    Néanmoins, à part les côtés positifs, ce progrès a également des aspects négatifs : l'écart technologique entre pays développés et pays en développement ne cesse de se creuser. UN ومع ذلك، فإن لذلك التقدم، إلى جانب إيجابياته، سلبيات أيضا: فالفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتسع.
    Il est indispensable de réviser les taux de remboursement des pays fournisseurs de contingents dans la mesure où l'écart actuel entre le coût réel des troupes sur le terrain et les montants remboursés représente une lourde charge financière. UN وتعدّ المعدلات المنقحة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات أمراً لا غنى عنه، فالفجوة الراهنة بين التكلفة الحقيقية للقوات في الميدان والمبالغ المسدّدة تشكل عبئاً مالياً باهظاّ.
    Des différences de représentation apparaissent dès lors au niveau de l'enseignement supérieur : l'écart de pourcentage des personnes qui ont reçu une éducation secondaire est de plus de huit points au détriment des femmes. UN وتظهر فروق بالتالي في التمثيل عند مستويات التعليم الأعلى: فالفجوة في نسبة الأشخاص الذين أكملوا التعليم الثانوي أكبر من 8 نقاط مئوية في غير صالح المرأة.
    le fossé entre pays riches et pays pauvres ne cesse de s'élargir, comme en témoigne amplement le Rapport sur le développement humain de 2005. UN فالفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة آخذة في الاتساع، وهي حقيقة يشهد عليها تقرير التنمية البشرية لعام 2005.
    le fossé entre les riches et les pauvres s'élargit, et il faut agir pour empêcher qu'il ne s'élargisse davantage. UN فالفجوة بين اﻷغنياء والفقراء تزداد اتساعا، ويجب ألا يسمح بعد اليوم لهذه الهوة بالاتساع.
    L'atténuation de la faim et de la pauvreté n'a montré nulle part des progrès remarquables. le fossé s'est élargi et continuera de s'élargir. UN إذ لم يحقق تخفيــف الجوع والفقر نجاحا يذكر في أي مكان، فالفجوة تــزداد اتساعا ولا تزال.
    De plus en plus, le fossé qui se creuse entre les nantis et les démunis exacerbe les tensions sociales et entraîne des conflits entre les nations. UN فالفجوة المتنامية بين الذين يملكون والذين لا يملكون تؤدي بشكل متزايد إلى صراع مدني داخل المجتمعات، وإلى نزاع بين الأمم.
    le fossé continue de se creuser. UN فالفجوة بينهما تستمر في الاتساع.
    En outre, le fossé entre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les réalisations effectives accomplies à ce jour non seulement indique que les résultats sont en deçà de ce qu'ils devraient être, mais montre aussi le potentiel non réalisé de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، فالفجوة بين الأهداف الإنمائية للألفية والإنجازات الفعلية حتى الآن لا تشير إلى نقص في الأداء فحسب، بل تبين أيضا إمكانات الأمم المتحدة التي لم تستغل.
    le différentiel de revenu par habitant (PNB) entre les pays représentant le cinquième de la population mondiale le plus riche et le cinquième le plus pauvre est passé de 30 contre 1 en 1960 à 60 contre 1 en 1990 et à 74 contre 1 en 1995 > > (p. 104). UN فالفجوة في نصيب الفرد من الدخل (الناتج القومي الإجمالي) بين البلدان التي يعيش فيها أغنى خُمس من سكان العالم والبلدان التي يعيش فيها أفقر خُمس من سكان العالم اتسعت من 30 إلى 1 في عام 1960 إلى 60 إلى 1 في عام 1990 ثم إلى 74 إلى 1 في عام 1995 ' (الصفحة 104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus