"فالمساواة بين" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité des
        
    • l'égalité entre
        
    l'égalité des sexes est un thème transversal dans tous ses programmes de formation et ses modules spécifiques. UN فالمساواة بين الجنسين موضوع متداخل في جميع برامجها ووحداتها التدريبية الخاصة.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des questions intersectorielles des sous-programmes de la CEE. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المسائل الشاملة في البرامج الفرعية للجنة.
    l'égalité des sexes est au cœur de la perspective fondée sur les droits. UN فالمساواة بين الجنسين جانب أساسي في فكرة الحقوق.
    l'égalité entre les sexes était l'une des missions essentielles du Sommet et faisait partie intégrante de toute solution à chacune des trois questions essentielles. UN فالمساواة بين الرجل والمرأة عنصر أساسي في مهمة المؤتمر وجزء لا يتجزأ وأساسي في أي حل ﻷية قضية من القضايا الرئيسية الثلاث.
    l'égalité entre les sexes devient un principe fondamental de la matière d'enseignement. UN فالمساواة بين الجنسين أصبحت مبدأ أساسيا في مجال التعليم.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des questions intersectorielles des sous-programmes de la CEE. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المسائل الشاملة في البرامج الفرعية للجنة.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des questions intersectorielles abordées par la CEE dans les sous-programmes qu'elle exécute. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المسائل المشتركة بين البرامج الفرعية للجنة.
    l'égalité des sexes, c'est l'absence de discrimination; il ne s'agit pas d'une question qui ne regarde que les femmes : elle concerne l'ensemble du corps social. UN فالمساواة بين الجنسين تعني عدم التمييز، وهي ليست قضية المرأة وحدها، وإنما هي قضية المجتمع.
    l'égalité des juges est un principe central du règlement international des différends entre États, surtout devant l'organe judiciaire principal de l'Organisation. UN فالمساواة بين القضاة مبدأ أساسي في تسوية المنازعات الدولية بين الدول وخصوصا داخل الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    l'égalité des sexes dans le contexte des disparitions forcées nécessite avant tout que tous les individus, quel que soit leur sexe, jouissent sans discrimination des droits énoncés dans la Déclaration. UN فالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري تتطلب في المقام الأول أن يتمتع جميع الأفراد، بغض النظر عن جنسهم أو نوع جنسهم، وبدون تمييز، بالحقوق المكرسة في الإعلان.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes représentent une condition préalable essentielle pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale, l'obtention des droits pour tous, la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء شرط أساسي للتصدي للفقر والإقصاء الاجتماعي وإعمال الحقوق للجميع وتفادي النزاعات وبناء السلام.
    Comme il est reconnu dans divers instruments internationaux, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables pour éliminer la pauvreté, lutter contre les maladies et se développer durablement. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان في القضاء على الفقر ومكافحة الأمراض وتحقيق التنمية المستدامة كما اعتُرف بذلك في مختلف الصكوك الدولية.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des facteurs essentiels du développement, mais aussi des objectifs dignes d'intérêt en eux-mêmes. UN 63 - فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ركيزتان من ركائز التنمية، فضلا عن أنهما، بحد ذاتهما، هدفان قيّمان، قائمان على احترام الحقوق.
    l'égalité des sexes est au Liban un principe constitutionnel. Toute loi qui ne tient pas compte de cette égalité peut être annulée par le Conseil constitutionnel. UN فالمساواة بين الرجل والمرأة هي، في لبنان، من المبادئ العامة ذات القيمة الدستورية، وإن إقرار أي قانون لا يراعي هذه المساواة يُعرّض النص للإبطال أمام المجلس الدستوري.
    l'égalité des sexes est essentielle au développement. UN فالمساواة بين الجنسين أساسية للتنمية.
    Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États. UN فالمساواة بين فرادى بني البشر أمام القانون قيد رسمي على ممارسة مؤسسات الدولة للسلطة العمومية؛ ومعناها مختلف جدا في سياق المساواة بين الدول في السيادة.
    l'égalité des sexes ne signifie pas uniquement que les deux sexes doivent être traités sur un pied d'égalité, mais bien que les hommes et les femmes doivent exercer les mêmes droits et avoir les mêmes chances. UN فالمساواة بين الجنسين لا تعني مجرد معاملة الرجال والنساء على قدم المساواة، وإنما تعني أن يتمتع الرجال والنساء بنفس الحقوق والفرص.
    l'égalité entre les sexes est en soi un objectif important qui contribuera à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالمساواة بين الجنسين هي بالفعل هدف مهم ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'égalité entre les sexes est nécessaire pour mettre fin à la pauvreté. UN فالمساواة بين الجنسين ضرورية للقضاء على الفقر.
    La question de l'égalité entre les sexes - ajoute Mme Tavares da Silva - est liée non seulement à la cellule familiale, mais aussi au monde du travail, aux secteurs de l'éducation et de la santé, ainsi qu'aux partis politiques. UN فالمساواة بين الجنسين ترتبط بالأسرة ولكنها ترتبط أيضاً بالعمل والتعليم والصحة والأحزاب السياسية.
    l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes constituent des objectifs fondamentaux pour le développement et des moyens importants pour réaliser tous les objectifs de développement pour le Millénaire. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفان إنمائيان أساسيان، وهما يمثلان سبيلاً هاماً إلى تحقيق سائر الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus