"فالمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • les informations
        
    • les renseignements
        
    • d'informations
        
    • les données
        
    • une information
        
    • il existe pour les
        
    • que l'information
        
    • 'information est
        
    De plus les informations utilisées par le procureur ont été obtenues par la torture. UN وإضافة إلى ذلك، فالمعلومات التي اعتمد عليها المدعي العام انتُزعت بالتعذيب.
    les informations dont dispose le Comité suggèrent qu'une politique systématique de discrimination et de persécution est menée à l'égard des bahaïs. UN فالمعلومات المتوفرة للجنة توحي بممارسة سياسة تمييز واضطهاد منهجية تجاه البهائيين.
    les informations contenues dans les états financiers non vérifiés présentent beaucoup moins d'intérêt pour la responsabilisation et la prise de décisions. UN فالمعلومات الواردة في بيانات مالية غير مراجعة لا تجدي كثيرا في عمليات المساءلة واتخاذ القرارات.
    les renseignements fournis touchant les mesures judiciaires et administratives étaient limités et les données relatives à la composition démographique de la population, incomplètes. UN فالمعلومات المقدمة بشأن التدابير القضائية والادارية محدودة والمعلومات المتعلقة بالتكوين الديموغرافي للسكان غير كاملة.
    D'après le Comité des commissaires aux comptes, les informations nécessaires aux fins de la comptabilité de gestion peuvent aisément être recueillies sans occasionner de frais additionnels. UN فالمعلومات المتعلقة بالمحاسبة الإدارية، هي وفقا للمجلس، معلومات يسهل إيجادها دون تكبد تكاليف عامة لا ضرورة لها.
    les informations qu'il comporte traduisent une tendance générale à l'échelle mondiale. UN فالمعلومات التي تحتويها تعكس اتجاها عالميا عاما.
    les informations recueillies doivent faire l'objet d'une analyse et d'une synthèse avant de pouvoir être assimilées et utilisées. UN فالمعلومات التي يتم جمعها تحتاج إلى تحليلها وتركيبها بحيث يمكن استيعابها واستخدامها.
    La situation est encore plus compliquée en ce qui concerne les études rétrospectives : les informations regroupées par sexe ne portent que sur un petit nombre d'années. UN والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات.
    les informations qui lui ont été données oralement n'étaient pas suffisantes pour lui permettre de se faire une opinion à ce sujet. UN فالمعلومات التي قُدّمت شفويا لم تكن كافية لكي تكوّن اللجنة رأيا عن مدى ملاءمة هذه التدابير.
    les informations qu'il a reçues n'étaient pas satisfaisantes. UN فالمعلومات المقدمة إلى اللجنة لم تكن مرضية.
    les informations qu'ils véhiculent démontrent que la France cherche à préserver un rôle dominant sur place afin de protéger ses intérêts financiers et stratégiques. UN فالمعلومات الواردة في كل ذلك توضح أن فرنسا تسعى إلى الاحتفاظ بدور مهيمن فيها لحماية مصالحها المالية والاستراتيجية.
    les informations présentées au Comité indiquent que le Village des femmes a été conçu de façon originale. UN فالمعلومات المعروضة على اللجنة تصف عالم المرأة على النحو الذي كان متصورا في الأصل.
    les informations prêtent souvent à confusion et la situation sur le terrain est complexe. UN فالمعلومات كثيرا ما تكون مـُـربكة مشوشـة والأوضاع على الطبيعـة معقـدة.
    les informations en notre possession font déjà état de nombreux décès dans les établissements hospitaliers de Kinshasa suite à ces coupures. UN فالمعلومات التي لدينا تفيد بحدوث وفيات عديدة في الوحدات الاستشفائية بكينشاسا نتيجة لانقطاع المياه والكهرباء ذاك.
    les informations soumises par ces ONG ont beaucoup aidé le Comité à comprendre la situation des droits de l’homme à Hong Kong. page UN فالمعلومات التي قدمتها هذه المنظمات غير الحكومية قد ساعدت اللجنة على حد كبير في فهم حالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    L'information disponible ainsi que les renseignements et les connaissances que peut posséder une personne, un comité ou une assemblée sont toujours limités. UN فالمعلومات المتاحة والمعلومات والمعارف التي يمكن أن يلم بها شخص أو مجلس أو جمعية إلماما تاما محدودة دائما.
    Selon les renseignements reçus, ce harcèlement est lié à leur intervention dans des cas de disparition forcée. UN فالمعلومات الواردة إلى الفريق العامل تشير إلى أن أعمال المضايقة هذه مرتبطة بتدخلهم في قضايا الاختفاء القسري.
    les renseignements fournis sont insuffisants pour vérifier si la législation en vigueur est adéquate pour incriminer les actes visés à l’article 4 de la Convention. UN فالمعلومات المقدمة لا تكفي للتحقق مما إذا كانت التشريعات القائمة وافية لتجريم اﻷفعال المشار إليها في المادة ٤ من الاتفاقية.
    De même, l'on a besoin d'informations sur l'emploi pour évaluer l'impact des filiales sur les marchés du travail. UN وبالمثل، فالمعلومات عن العمالة لازمة لتقييم تأثير الشركات التابعة على سوق العمل.
    une information asymétrique engendre une croissance asymétrique. UN فالمعلومات غير المتماثلة تفضي إلى نمو غير متماثل.
    Outre les informations déjà indiquées, il existe pour les sulfures polymétalliques les conditions particulières suivantes : UN 32 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه، فالمعلومات التالية خاصة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات:
    Cela signifie que l'information constitue un moyen de mise en œuvre des autres droits, valeurs ou principes. UN فالمعلومات أداة لإعمال حقوق وقيم ومبادئ أخرى.
    L'information est nécessaire pour s'assurer que les peuples autochtones participent à la prise des décisions en connaissance de cause. UN فالمعلومات ضرورية لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار بطريقة مستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus