"فالنجاح" - Traduction Arabe en Français

    • le succès
        
    • la réussite
        
    • pour assurer ce succès
        
    le succès est largement déterminé par la volonté des pays bénéficiaires d'entamer des réformes. UN فالنجاح يعتمد إلى حد بعيد على مدى استعداد الدول المتلقية للشروع في الإصلاحات.
    le succès est à notre portée. Il est temps d'agir à présent. UN فالنجاح في متناول يدنا، وقد حان اﻵن وقت العمل.
    le succès dans la recherche d'une solution sera déterminant pour l'efficacité de l'action de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فالنجاح في البحث عن حل سيكون حاسما لفعالية عمل اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    En définitive, la réussite de l'action menée pour généraliser l'accès à l'Internet doit se mesurer en termes de réalisations dans le domaine du développement durable. UN فالنجاح النهائي في السعي إلى ضمان الوصول يجب أن يقاس بمنجزات التنمية المستدامة.
    De la réussite dans un secteur dépendront incontestablement les résultats obtenus dans les autres. UN فالنجاح في قطاع ما سيؤثر بكل تأكيد على النجاح في قطاعات أخرى.
    pour assurer ce succès, il faudrait que tous les pays abandonnent un certain nombre de vieilles habitudes et travaillent ensemble dans un esprit de coopération. UN فالنجاح يتطلب من جميع البلدان أن تنبذ عادات قديمة عدة وأن تعمل معا بروح من التعاون.
    le succès peut venir à n'importe quel moment et indépendamment de nos efforts, si les circonstances sont favorables. UN فالنجاح يمكن أن يتحقق في أي وقت، بشكل مستقل عن جهودنا، حيثما تكون الظروف ملائمة وحينما تكون ملائمة.
    le succès suscitera de l'appui pour l'ONU et pour une action collective et concertée pour renforcer les solutions. UN فالنجاح سيجلب المساندة للأمم المتحدة ولجهد تعاوني جماعي لتعزيز حلولنا.
    le succès ne saurait se mesurer uniquement par le nombre de consultations et réunions tenues et de plans établis. UN فالنجاح لا يمكن أن يقاس بعدد المشاورات والاجتماعات والخطط فحسب.
    le succès des activités de rétablissement de la paix dépendra de la capacité d'offrir appui et assistance de façon soutenue. UN فالنجاح في صنع السلام يتوقف على القدرة على تقديم الدعم والمساعدة المستمرين.
    le succès de la lutte contre la pauvreté dépendra de la réduction de la vulnérabilité des pauvres, qui sont les plus exposés. UN فالنجاح في محاربة الفقر، يعتمد على تقليل نقاط الضعف لدى الفقراء المعرضين لهذه الكوارث أكثر من غيرهم.
    le succès en Afghanistan est essentiel pour les espoirs futurs d'une présence mondiale et active de l'OTAN dans le domaine de la reconstruction et de la stabilité. UN فالنجاح في أفغانستان أمر حاسم لأي آمال في مشاركة الناتو على الصعيد العالمي ونشاطه في ميداني التعمير وتحقيق الاستقرار.
    le succès ne dépend que de l'image de marque. Open Subtitles فالنجاح يعتمد كليًا على صنع العلامة التّجارية
    le succès c'est : des opportunités et de la préparation. Open Subtitles فالنجاح يأتي من الاستعداد واستغلال الفرص
    le succès de l'application des accords et la pleine réalisation de l'autonomie palestinienne dépendront d'un soutien financier généreux, privé et public. UN فالنجاح في تنفيذ الاتفاقات وتحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني بالكامل يتوقف على الدعم المالي السخي، الخاص والعام على حد سواء.
    Ni le succès commercial d’Ariane ni celui des programmes ECS n’avaient été prévus au départ. UN فالنجاح التجاري لبرنامجي آريان وساتل الاتصالات اﻷوروبي لم يكن متوقعا في اﻷصل .
    le succès à long terme ne peut être atteint que si les gouvernements africains ont la volonté politique d’appliquer des politiques économiques rationnelles, et de les poursuivre sans relâche jusqu’à ce que des fondements économiques solides aient été posés. UN فالنجاح الطــويل اﻷــجل لا يمكــن أن يتحقــق إلا إذا امتلكت الحكومات اﻷفريقية اﻹرادة السياسية لوضع سياسات اقتصادية سليمة والمثابرة في تنفيذها إلى أن تقام قاعدة اقتصادية راسخة.
    le succès potentiel de ces initiatives, notamment pour ce qui est de la diffusion et de la pénétration des innovations, est fortement tributaire de la collaboration effective entre les acteurs du système d'innovation pour les secteurs à faible revenu. UN فالنجاح المحتمل لهذه المبادرات، ولا سيما فيما يتعلق بنشر الابتكارات وإشاعتها، يعتمد بدرجة مرتفعة على التعاون الفعال فيما بين الجهات الفاعلة في نظام ابتكارات ذوي الدخل المنخفض.
    Cependant, il reste encore beaucoup à faire: la réussite de la Conférence est un moyen d'arriver au but, et non un but en soi. UN ولكن يبقى أمامنا شوط طويل: فالنجاح في المؤتمر وسيلة إلى غاية، وليس غاية في حد ذاته.
    La solidarité sera la clef de la réussite. UN فالنجاح يتطلب التضامن. المحتويات
    la réussite d'une transition dépend de la coordination de toutes les parties concernées, y compris les pouvoirs publics, les Nations Unies, les institutions financières internationales et les donateurs. UN فالنجاح في الفترة الانتقالية يتوقف على التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة، بما فيها الحكومات والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمانحون.
    pour assurer ce succès, il faudrait que tous les pays abandonnent un certain nombre de vieilles habitudes et travaillent ensemble dans un esprit de coopération. UN فالنجاح يتطلب من جميع البلدان أن تنبذ عدة عادات قديمة وأن تعمل معاً بروح من التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus