"فالهدف" - Traduction Arabe en Français

    • le but
        
    • les objectifs définis
        
    • pour objectif
        
    • pour but
        
    • vise
        
    • pour objet
        
    • objectif de
        
    le but recherché par le Groupe de travail au paragraphe 2 paraît tout à fait raisonnable. UN فالهدف الذي يسعى إليه الفريق العامل في الفقرة ٢ يبدو هدفا جديرا بالثناء تماما.
    L'objectif poursuivi en assurant la gestion d'un lieu de crime est de recueillir et préserver des éléments de preuve, le but ultime étant de comprendre l'infraction qui a été commise. UN فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة.
    le but est une croissance à un rythme que la planète puisse tolérer. UN فالهدف يجب أن يكون هو النمو بمعدل يمكن للكوكب أن يطيقه.
    Le Qatar s'est fixé pour objectif un ratio de 13 à 15 élèves par enseignant. UN وأما في قطر، فالهدف هو بلوغ نسبة تتراوح بين 13 و15 تلميذاً لكل مدرس.
    Ce sommet a précisément pour but de lever les obstacles qui nous ont empêchés de progresser et de déterminer comment faire bouger les choses, comment obtenir des résultats. UN فالهدف من هذه القمة التصدي للعقبات التي تحول دون تحقيق التقدم وتحديد ما يمكن أن نقوم به لاتخاذ إجراءات وتحقيق نتائج.
    Cette La loi vise à renforcer améliorer les droits des patients et à réduire le nombre d'affaires judiciaires. UN فالهدف من القانون هو زيادة حقوق المرضى وتخفيض عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم.
    Le régime de la navigation a pour objet de définir les mesures d'administration concertée visant à garantir la libre navigation sur le bassin fluvial. UN فالهدف من نظام الملاحة هو توفير تدابير الإدارة القائمة على التشاور لضمان حرية الملاحة في شبكة الأنهار.
    L'objectif de l'ATNUSO, en vertu de son mandat, est de faciliter la réintégration pacifique de cette portion du territoire croate. UN فالهدف الذي منحت اﻹدارة الانتقالية ولاية تحقيقه هو العمل على إعادة إدماج ذلك الجزء من أراضي كرواتيا بالسبل السلمية.
    le but n'est pas de créer une nouvelle dépendance mais plutôt de valoriser la capacité productive des hommes et des femmes en tant que travailleurs, employeurs, consommateurs et citoyens. UN فالهدف هو ليس خلق الاتكالية لدى الناس بل إطلاق قدرتهم الإنتاجية، رجالا ونساءً، كعمال، وأرباب عمل، ومستهلكين، ومواطنين.
    le but général des techniques de production moins polluante est de fabriquer des produits ou de fournir des services en réduisant au minimum l'impact sur l'environnement. UN فالهدف الشامل لتقنيات الإنتاج الأكثر نظافة هو صنع منتجات أو توفير خدمات بأقل قدر من التأثير البيئي.
    le but ultime est d'améliorer la sécurité de tous les pays. UN فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان.
    le but à long terme de la politique industrielle est de faire de l'Indonésie un pays durablement industrialisé. UN فالهدف الذي تصبو إليه السياسة الصناعية على الأمد الطويل هو جعل إندونيسيا بلدا صناعيا على نحو مستدام.
    le but du paragraphe 2 de l'article 11 est de prévenir la discrimination à l'égard des femmes occupant un emploi rémunéré hors de chew elles pour cause de grossesse ou de congé de maternité. UN فالهدف من الفقرة 2 من المادة 11 هو معالجة التمييز ضد المرأة التي تعمل بأجر خارج المنزل بسبب الحمل والولادة.
    le but avoué du Hezbollah n'est pas le retrait des forces israéliennes du Sud-Liban, mais la destruction pure et simple d'Israël. UN فالهدف المعلن لحزب الله ليس إخراج القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان بل تدمير إسرائيل كلها.
    A l'intérieur, le but visé est de créer un milieu éducatif rappelant les règles de vie en famille. UN أما داخل اﻹصلاحيات فالهدف هو تهيئة جو تعليمي يقوم على أساس قيم اﻷسرة.
    Le développement a pour objectif de créer un environnement favorable aux personnes pour qu'elles puissent vivre des vies saines, sûres et créatives. UN فالهدف من التنمية هو تهيئة بيئة مواتية لكي ينعم الناس بحياة صحية وآمنة وخلاقة.
    Cette évaluation a pour objectif de mettre au point un programme destiné à aider l'État partie à renforcer ses capacités nationales en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN فالهدف من هذا التقييم هو إعداد برنامج لمساعدة الدولة الطرف في تنمية قدراتها الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle avait pour but de structurer la collecte de données d'information sur les mesures préventives de caractère technique qu'il serait possible de prendre. UN فالهدف كان توفير هيكل لجمع معلومات بشأن تدابير تقنية وقائية ممكنة.
    Tout comme le FNUAP, la réforme vise principalement à améliorer l'exécution des programmes et les résultats obtenus à l'échelon national. UN فالهدف الذي يركز عليه الإصلاح وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو تحسين الأداء والنتائج على المستوى القطري.
    Ma lettre a donc pour objet de vous prier d'envisager de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit reconduit pour une année. UN لذا، فالهدف من هذه الرسالة هو التماس نظركم في اتخاذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين هؤلاء القضاة المخصصين لمدة سنة أخرى.
    L'objectif de gestion des connaissances ne pas réinventer la roue obtient par exemple un rang d'importance beaucoup plus élevé auprès des femmes que des hommes. UN فالهدف الرئيسي لإدارة المعارف المتمثل في عدم البدء من الصفر يحظى بأولوية أكبر في أوساط الإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus