"فان دير زيل" - Traduction Arabe en Français

    • van der Ziel
        
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) indique qu'il trouve le projet d'article 12, paragraphe 3, plutôt acceptable. UN 44- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إنه يرى أن الفقرة 3 من مشروع المادة 12 مقبولة تماما.
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) dit qu'il est quelque peu déconcerté. UN 66- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إنه متحير إلى حد ما.
    M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible. UN 31- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إنه يجد صعوبة في الخيار الأول الذي تقترحه إيطاليا لأن من غير المحتمل أن يقرأ الممارسون تقرير اللجنة، في حين أن الاتفاقية ستكون متاحة على نطاق واسع.
    M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que l'intitulé du projet d'article 14 est acceptable en l'état. UN 69- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن عنوان مشروع المادة 14 مقبول بصيغته الحالية.
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) estime que le projet d'article 26, qui étend les règles de responsabilité normale aux marchandises en pontée, est un élément indispensable de l'équilibre des risques tel que l'exprime la convention. UN 47- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن مشروع المادة 26 الذي يتوسع في قواعد المسؤولية العادية لتشمل البضاعة المنقولة على سطح السفينة، هو عنصر أساسي في تحقيق التوازن بين الأخطار الواردة في الاتفاقية.
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) se demande s'il ne faudrait pas compléter le terme < < conteneur > > figurant dans la définition de < < marchandises > > par les termes < < véhicules routiers ou ferroviaires > > , comme sa délégation le propose dans ses commentaires écrits (A/CN.9/658/Add.9, par. 9). UN 53- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): تساءل عما إذا كانت كلمة " الحاوية " الواردة في تعريف " البضاعة " ينبغي أن تستكمل بعبارة " المركبة البرية أو السكك الحديدية المستخدمة في الشحن والبضاعة " كما جاءت في اقتراح الوفد ضمن تعليقاته (A/CN.9/658/Add.9، الفقرة 9).
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) dit que l'article 27 est déjà un texte de compromis, et la Commission devrait adhérer à ce compromis. UN 19- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن المادة 27 أصبحت بالفعل نصا يمثل حلا توافقيا، وأنه ينبغي للجنة أن تلتزم بهذا الحل التوافقي.
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) dit qu'il suppose que l'objectif de l'Allemagne consiste à permettre au chargeur de négocier une limite monétaire à sa responsabilité. UN 31- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إنه يفترض أن يكون هدف ألمانيا هو السماح للشاحن بالتفاوض على حد نقدي لمسؤوليته.
    M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) rappelle que le projet d'article 13 est étroitement lié au projet d'article 12, paragraphe 3, qui fixe la durée de la responsabilité du transporteur pour le transport de marchandises à partir du moment où elles sont déchargées jusqu'à l'achèvement de leur déchargement conformément au contrat. UN 4 - السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): أشار إلى أن مشروع المادة 13 وثيق الصلة بالفقرة 3 من مشروع المادة 12، التي تحدد مدة مسؤولية الناقل عن نقل البضاعة بأنها من وقت تسلّم الناقل للبضاعة حتى إتمام تسليمها وفقا لعقد النقل.
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) admet avoir cru que la proposition allemande ne concernait que la possibilité de plafonner la responsabilité monétaire du chargeur; il comprend à présent qu'elle concerne également les obligations à caractère non monétaire, ce qui est une tout autre histoire. UN 42- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): اعترف بأنه قد فهم الاقتراح الألماني على أنه يتعلق بإمكانية وضع سقف نقدي على مسؤولية الشاحن فحسب، أما الآن فإنه يلاحظ أن هذا الاقتراح يتعلق أيضا بالتزامات ذات طبيعة غير نقدية، وهي مسألة مختلفة تماما.
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas), appuyé par M. Miller (États-Unis d'Amérique), déclare que, selon ses calculs, les propositions néerlandaise et italienne bénéficient d'un même niveau de soutien; mais la majorité des délégations semble favorable au maintien telle quelle de la version proposée du projet d'article 49 figurant dans le document A/CN.9/XLI/CRP.7. UN 41 - السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال، وهو يحظى بتأييد السيد ميللر (الولايات المتحدة الأمريكية)، إن الاقتراحين الهولندي والإيطالي، وفقا لتقديره، يحظيان بنفس القدر من التأييد؛ ولكن أغلبية الوفود يبدو أنها تؤيد عدم تغيير النص المقترح لمشروع المادة 49 الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus