les mines terrestres empêchent la population de vivre normalement et le pays de revenir à la normalité et à la stabilité. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية تمنع الناس من أن يعيشوا حياة عادية وتحول دون عودة البلدان الى الحياة السويﱠة والاستقرار. |
les mines terrestres sont des armes de petit calibre, mais elles sont capables de bloquer la voie vers une paix et un développement véritables pour d'innombrables personnes. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية أسلحة صغيرة، إلا أنها كفيلة بسد الطريق المؤدي إلى إرساء السلام الحقيقي وتحقيق التنمية لشعوب لا حصر لها. |
les mines terrestres sont la négation même de l'intégrité physique et de la vie de la personne humaine. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية هي النقيض بعينه، لسلامة اﻹنسان جسدا وروحا. |
les mines terrestres empêchent les terres agricoles d'être exploitées, les routes d'être utilisées, les gens de regagner leurs foyers, la confiance d'être rétablie. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية تحول دون استغلال اﻷراضي الزراعية، واستخدام الطرق، وعودة الناس الى ديارهم، وإعادة إحلال الثقة. |
Pour nombre de pays, les mines terrestres demeurent une arme défensive indispensable. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية ما زالت بمثابة سلاح دفاعي لا غنىً عنه لكثير من البلدان. |
les mines terrestres antipersonnel non relevées constituent l'un des problèmes majeurs que le monde ait à résoudre aujourd'hui sur le plan humanitaire. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لم تتم إزالتها تشكل أحد أخطر التحديات البشرية التي تواجه العالم اليوم. |
Étant donné leur nature meurtrière et leurs effets secondaires, les mines terrestres ont causé des souffrances et des misères indicibles à des civils innocents, y compris des femmes et des enfants. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية نظرا لطبيعتها المهلكة واﻵثار الملازمة لها تتسبب في بؤس ومعاناة يجل عنهما الوصف للمدنيين اﻷبرياء، بما فيهم النساء واﻷطفال. |
les mines terrestres antipersonnel sont des armes défensives classiques et la sécurité d'aucun Etat n'est menacée par le fait qu'un autre Etat en possède ou en déploie. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سلاح دفاعي تقليدي - فحيازة ووزع أي دولة لهذه اﻷلغام لا يهدد أمن أي دولة أخرى. |
les mines terrestres ont été décrites comme des armes qui ne disparaissent pas après la fin d’une guerre : elles restent en place et continuent de tuer et de mutiler quelque 2 000 personnes chaque mois, des civils dans la plupart des cas. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية توصف بأنها أسلحة لا يعاد تنحيتها بعد انتهاء الحرب؛ بل تظل في مكانها تشوه وتقتل نحو ٠٠٠ ٢ شخص شهريا، معظمهم من المدنيين. |