au nom de mon pays, je tiens à leur réitérer notre profonde reconnaissance pour leur appui. | UN | فبالنيابة عن دولتي، أود أن أؤكد لها مجدداً امتناننا العميق على دعمها لنا. |
au nom de la Colombie, nous leur souhaitons la bienvenue dans cette fraternité universelle, qui se trouve renforcée par leur présence. | UN | فبالنيابة عن كولومبيا، نرحب بقدومها إلى هذه المنظمة اﻷخوية العالمية التي تزداد غنى بحضورها. |
au nom de mon gouvernement, je souhaite une chaleureuse bienvenue à Tuvalu dans le concert des nations. | UN | فبالنيابة عن حكومتي أعرب لتوفالو عن ترحيبنا الحار بها في مجتمع الأمم الشقيقة. |
au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je veux exprimer nos sincères condoléances à sa famille et au peuple japonais. | UN | فبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسرته وللشعب الياباني. |
au nom du Conseil de sécurité, je souhaite remercier l'Ambassadeur Ogwu et son équipe de leurs efforts. | UN | فبالنيابة عن مجلس الأمن، أود أن أشكر السفير أوغو وفريقه على جهودهما. |
au nom de l'Assemblée, je la félicite de son élection historique et je lui souhaite bonne chance. | UN | فبالنيابة عن الجمعية، أهنئها على هذا الانتخاب التاريخي وأتمنى لها التوفيق. |
au nom de mon gouvernement, je saisis cette occasion pour féliciter Mme Mary Robinson de sa nomination au poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | فبالنيابة عن حكومتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ السيدة ماري روبنسون على تبوئها منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
au nom de l'Union européenne et des États sur le point d'y accéder ainsi qu'au nom de ses autres auteurs, je propose officiellement, aux termes de l'article 74 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, qu'aucune décision ne soit prise à propos de cet amendement. | UN | فبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول التي في طريق الانضمام إليه والمقدمين اﻵخرين، اقترح رسميا عدم اتخاذ إجراء بشأن ذلك التعديل، وفقا للمادة ٧٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Je voudrais, au nom de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, vous remercier, Monsieur le Président, pour vos efforts inlassables et votre contribution louable en vue de dégager un consensus sur ce texte. | UN | فبالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية أود أن أشكركم، سيدي الرئيـــس، علــى الجهود الدؤوبة التي بذلتموها وعلى إسهامكم الجدير بالثناء في التوصل الى توافق في اﻵراء على هذا النص. |
au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je veux souhaiter à l'Ambassadeur Seibert, à l'Ambassadeur Grey et à l'Ambassadeur Amorim, ainsi qu'à leurs familles, un plein succès dans leur nouveau poste et beaucoup de bonheur. | UN | فبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، أتمنى للسفير سيبرت، والسفير غراي، والسفير أموريم ولأسرهم كل التوفيق في مهامهم الجديدة ومستقبلاً سعيداً لكل منهم. |
au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant du Kirghizistan de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple kirghizes et à la famille endeuillée de S. E. M. Jumabek Ibraimov. | UN | فبالنيابة عن الجمعية العامة، أطلب إلى ممثل قيرغيزستان أن يعرب عن تعازينا إلى قيرغيزستان حكومة وشعبا، وإلى أسرة دولة السيد جمعة بيك ابراهيموف المفجوعة. |
au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant du Niger de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple nigériens, ainsi qu'à la famille endeuillée de S. E. M. Ibrahim Baré Maïnassara. | UN | فبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل النيجر أن ينقل تعازينا إلى النيجر حكومة وشعبا وإلى أسرة فخامة السيد ابراهيم باري ميناسارا المفجوعة. |
au nom de l'Assemblée générale et en mon nom personnel, je présente nos condoléances attristées à sa famille endeuillée et au peuple courageux de la Tanzanie, éprouvé par le décès de ce père fondateur et dirigeant remarquable. | UN | فبالنيابة عن الجمعية العامة باﻷصالة عن نفسي أعرب عن أصدق التعازي ﻷسرته المفجوعــة ولشعــب تنزانيا الشجاع لرحيــل أبيهــم المؤسس وزعيمهــم البارز. |
au nom de la délégation des Maldives à la présente session de l'Assemblée générale et en mon nom propre, j'adresse nos sincères condoléances au Gouvernement zambien et à la famille de l'Ambassadeur Paul Lusaka. | UN | فبالنيابة عن وفد ملديف لدى الدورة الحالية للجمعية العامة وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة زامبيا وﻷسرة السفير بول لوساكا. |
au nom de notre Président, S. E. M. Sebastián Piñera, je tiens à féliciter l'Assemblée générale à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, aussi appelée Convention de Palerme. | UN | فبالنيابة عن رئيسنا، فخامة السيد سيباستيان بينييرا، أود أن أهنئ الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اتفاقية باليرمو. |
au nom de mon gouvernement et en mon nom personnel, je tiens à exprimer ma sincère reconnaissance et mes profonds remerciements aux Nations Unies, en particulier au Fonds des Nations Unies pour la population, d'avoir organisé la présente réunion. | UN | فبالنيابة عن حكومة بلدي وباسمي شخصيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وآيات شكري الصادقة للأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، على تنظيم هذه الجلسة. |
au nom de l'Assemblée générale, je demande au représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines ainsi qu'à la famille éprouvée de Sir Charles Antrobus. | UN | فبالنيابة عن الجمعية العامة أرجو من ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين أن ينقل تعازينا لحكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين ولأسرة الفقيد سعادة السير تشارلس أنتروبوس. |
Je voudrais, au nom de mon gouvernement, saisir cette occasion pour remercier Mme Ogata et le Comité exécutif du HCR pour les efforts qu'ils déploient avec des moyens limités afin de venir à bout du problème des réfugiés dans la sous-région des Grands Lacs, et pour leur assistance en vue de la restauration de l'aéroport de Bukavu et du port d'Uvira. | UN | فبالنيابة عن حكومتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيدة ساداكو أوغاتا واللجنة التنفيذية التابعة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين على الجهود التي تبذلانها بما لديهما من موارد محدودة من أجل حل مشكلة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى، وعلى مساعدتهما في تأهيل مطار بوكافو وميناء أيوفيرا. |
Certains États Membres n'étant pas parties aux instruments et la mise en oeuvre de ceux-ci incombant uniquement aux États parties, au nom de quels États le Conseil de sécurité parlera-t-il lorsqu'il " proclamera " son appui aux dispositions de ces instruments? | UN | ونظرا ﻷن بعض الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ليست من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات ويعتبر تنفيذها المسؤولية الحصرية للدول اﻷطراف، فبالنيابة عن من " يؤكد " مجلس اﻷمن تأييده ﻷحكام هذه المعاهدات؟ |
au nom du Gouvernement japonais, je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. Vieira de Mello et à ses collègues disparus. | UN | فبالنيابة عن حكومة اليابان، أنتهز هذه الفرصة، للثناء على السيد فييرا دي ميللو وعلى زملائه. |
au nom du Gouvernement et du peuple fidjiens, j'ai aujourd'hui le devoir solennel de dire merci à tous nos amis. | UN | فبالنيابة عن حكومـة وشعب فيجـــي، أرى أن من واجبي الرسمي اليوم أن أقـــول شكــرا جزيلا ﻷصدقائنا. |