"فتح الباب" - Traduction Arabe en Français

    • ouvrir la porte
        
    • ouvert la porte
        
    • Ouvrez la porte
        
    • ouvre la porte
        
    • a ouvert
        
    • ouvrir les portes
        
    • déverrouiller la porte
        
    • ouverte
        
    • ouvrir une porte
        
    • ouvrir cette porte
        
    • ouverture
        
    • Ouvre-moi
        
    • d'ouvrir
        
    • ouvrir la voie
        
    • révision pourrait
        
    Ce matin là, les Tandon ont déplacé le frigo pour pouvoir ouvrir la porte. Open Subtitles لكن في ذلك الصباح الوالدان ازاحا الثلاجه ليتمكنا من فتح الباب
    Quand j'étais dans le jardin, j'ai entendu ouvrir la porte d'entrée. Open Subtitles عندما كنتُ بالساحة الجانبيّة سمعتُ صوت فتح الباب الأماميّ
    Si je peux ouvrir la porte avant la réactivation des détecteurs de mouvement, tout ira bien. Open Subtitles أذا كان بأمكانك فتح الباب قبل أن تعمل حساسات الحركة فسيكون هذا جيداً
    Désolé de ne pas vous avoir ouvert la porte, Mlle Norris. Open Subtitles أنا آسف لتأخرّي في فتح الباب لكِ آنسة نوريس
    Maintenant, quand vous Ouvrez la porte et entrer dans la pièce, assurez-vous d'ouvrir la porte en grand et de la laisser ouverte. Open Subtitles الآن ، عندما تفتح الباب وتدخل الغرفة تأكد من فتح الباب وتركه مفتوحاً
    Par conséquent, nous ne saurions accepter que l'on ouvre la porte à une microgestion internationale de pêcheries qui relèvent des droits souverains des États ou de la responsabilité des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Quelque chose d'affreux doit se passer et je n'arrive pas à ouvrir la porte ! Open Subtitles إنها السيدة والكولونيل ثمّة أمر مروع يحدث بالداخل ولا أستطيع فتح الباب
    Admets-le. On a besoin de lui pour ouvrir la porte. Open Subtitles عليكِ الإعتراف، فمادام يستطيع فتح الباب فبالتأكيد سنحتاجه
    C'est une politique raisonnable et responsable d'ouvrir la porte à une réconciliation avec ceux qui souhaiteraient s'associer au processus de paix. UN وسياسة فتح الباب أمام المصالحة مع الذين يودون الانضمام إلى عملية السلام هي سياسة عقلانية ومسؤولة.
    L'un des deux a réussi à ouvrir la porte et est entré. UN واستطاع أحدهما فتح الباب وتحرك إلى الداخل.
    L'exbellemère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée. UN وحاولت الحماة السابقة فتح الباب ملتمسة المساعدة من الخارج وعندما التفتت، كانت ابنتها قد سقطت.
    Nous ne pouvons donc pas accepter d'ouvrir la porte à une microgestion mondiale de l'industrie de la pêche, qui relève des droits souverains des États ou de la responsabilité des organismes régionaux de gestion des pêches. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نقبل فتح الباب أمام التدخل عالمياً في كل كبيرة وصغيرة من شؤون مصائد الأسماك، التي تدخل في إطار الحقوق السيادية للدول أو مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Après avoir demandé à une équipe d'intervention de défoncer la porte d'entrée, l'inspecteur J. J. a averti N. N. que la police pénétrerait dans l'appartement par la force s'il continuait de refuser d'ouvrir la porte. UN فرقة تدخُّل بكسر الباب، حذر ن. ن. من أن الشرطة ستقتحم الشقة بالقوة إذا تمادى في رفضه فتح الباب. ثم صعد المفتش ج.
    Si la personne qui avait ouvert la porte disait qu'elle n'avait pas d'arme, elle était abattue sur le champ, devant sa famille. UN فإذا قال لهم الشخص الذي فتح الباب إنه لا يوجد لديهم أي أسلحة أطلقوا النار عليه في التو واللحظة أمام أسرته.
    Selon des témoins oculaires, des hommes non identifiés se faisant passer pour des policiers se seraient présentés chez lui et l'auraient abattu lorsqu'il a ouvert la porte. UN أفاد شهود عيان أن رجالا مجهولين قرعوا بابه زاعمين أنهم من الشرطة. وحين فتح الباب فتحوا عليه النار فأردوه قتيلا.
    Dernier avertissement Ouvrez la porte. Open Subtitles التحذير الأخير فتح الباب.
    Ouvrez la porte, s'il vous plaît. Open Subtitles سأضطر أن أطلب منك فتح الباب من فضلك
    On ouvre la porte aux criminels, ils entrent et on les arrête. Open Subtitles كلّ ما علينا فعله هو فتح الباب وسيدخل الأشرار حتى نعتقلهم.
    La Conférence de Yokohama contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales a ouvert la voie vers de nouveaux progrès. UN إن مؤتمر يوكوهاما ضد الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، قد فتح الباب لتقدم جديد.
    T'as failli trébucher sur deux personnes en partant, mais aucun problème pour ouvrir les portes. Open Subtitles تعثرت برجلين حقاً أثناء خروجك لكنك لم تواجه صعوبات في فتح الباب
    On a besoin de déverrouiller la porte, la faire sortir. Quoi ? Open Subtitles علينا فتح الباب وإطلاق سراحها ما خطبكما؟
    La loi ne donnait pas de définition précise de ce qui constituait une menace pour la sécurité du Puntland ou y portait préjudice et laissait donc la porte ouverte aux interprétations abusives. UN ولم يضع القانون تعريفاً لما من شأنه أن يهدد أمن بونتلاند أو يقوّضه، ومن ثم فتح الباب أمام التجاوزات.
    Le jeune garçon a été frappé avec un marteau et la crosse d'un fusil parce qu'il n'arrivait pas à ouvrir une porte pour sortir sa bicyclette et la donner aux soldats. UN فقد ضُرب الصبي بمطرقة وبعقب بندقية لأنه لم يتمكن من فتح الباب لإخراج دراجته الهوائية وإعطائها للجنود.
    Pour la première fois... cette femme est terrorisée par son envie d'ouvrir cette porte. Open Subtitles .انها تخاف من رغبتها في فتح الباب لأول مرة
    Soyez gentils, ratez votre ouverture de porte pour qu'on puisse se casser. Open Subtitles اصنعا لي معروفاً وأفشلا في فتح الباب الأمامي حتى نتمكن من الخروج من هنا
    Ouvre-moi cette porte. Open Subtitles فتح الباب لعنة الخاص بك.
    Les gars, ils essayent d'ouvrir la trappe. C'est pour nous ou pour eux ? Open Subtitles يارفاق,انهم يحاولون فتح الباب السري هل يقومون بفتحه لهم ام لنا؟
    ouvrir la voie à l'existence d'un État défaillant tel que celui pour lequel le Front Polisario luttait c'est ouvrir la voie à une nouvelle guerre en Afrique. UN إن فتح الباب أمام وجود دولة فاشلة مثل الدولة التي تروج لها جبهة البوليساريو هو فتح للباب أمام حرب جديدة في أفريقيا.
    Face à cela, la demande des États-Unis de réviser le Traité de 1972 sur la limitation des systèmes antimissile balistiques inspire de nouvelles inquiétudes, car une telle révision pourrait donner lieu à une nouvelle course aux armements, y compris dans l'espace ultra-terrestre. UN وفي ضوء هذه الحقائق، فإن طلب الولايات المتحدة تعديل معاهدة عام 1972 المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية يثير قلقا آخر، ومن شأنه فتح الباب أمام سباق جديد للتسلح بما في ذلك سباق تسلح في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus