"فترات السنتين السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • exercices biennaux précédents
        
    • exercices antérieurs
        
    • exercice biennal précédent
        
    • exercices biennaux antérieurs
        
    • précédents exercices biennaux
        
    • cours des exercices précédents
        
    • un exercice biennal
        
    • 'exercice précédent
        
    • cours des précédentes périodes biennales
        
    L'augmentation des ressources est due à cette dernière rubrique pour laquelle aucun crédit n'avait été ouvert lors des exercices biennaux précédents. UN ويتصل النمو في الموارد بالاحتياجات اﻷخرة التي لم يوضع لها اعتماد خلال فترات السنتين السابقة.
    Les ressources demandées à ce titre ont été réduites compte tenu du montant des dépenses constatées au cours des exercices biennaux précédents. UN ويعكس النمو السلبي نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    iv) Ajustements dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours des exercices antérieurs. UN ' 4` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة.
    Produits reportés de l'exercice biennal précédent UN هاء - النواتج المرحَّلة من فترات السنتين السابقة
    Dans les exercices biennaux antérieurs, ces ressources étaient classées parmi les fonds d'affectation générale. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    Ce sous-programme reposera sur les enseignements tirés des activités menées lors des précédents exercices biennaux et continuera de prôner la promotion de la femme. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة.
    Les ressources demandées à ce titre ont été réduites compte tenu du montant des dépenses constatées au cours des exercices biennaux précédents. UN ويعكس النمو السلبي نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    Les enseignements tirés d'exercices biennaux précédents avaient contribué à ce haut niveau de réalisation. UN وقد ساهمت الدروس المستفادة في فترات السنتين السابقة في ذلك المستوى العالي من الإنجاز.
    Qu'advient-il des soldes non utilisés des exercices biennaux précédents? UN وتساءل عما تؤول إليه الأرصدة غير المستعملة من فترات السنتين السابقة.
    Les arriérés imputables des exercices biennaux précédents, jusqu'à l'exercice 2004-2005, qui n'ont été reçus qu'en 2006 ou en 2007 doivent être portés au crédit des États Membres en 2008. UN ويمكن أن تُقيَّد المتأخّرات من فترات السنتين السابقة حتى عام 2006 أو 2007 في حساب الدول الأعضاء في عام 2008.
    Il se traduit par une baisse sensible des dépenses par rapport aux exercices biennaux précédents. UN وهذه التكلفة تعتبر أقل بكثير من تكاليف فترات السنتين السابقة.
    Dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours des exercices antérieurs UN بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة
    Répartition chronologique des recommandations d'exercices antérieurs qui sont actuellement mises en œuvre ou n'ont pas été mises en œuvre UN تقادم التوصيات من فترات السنتين السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ
    À la fin de 2011, le montant des provisions s'élevait à 7,5 millions de dollars, dont 1,76 million qui avait été reporté d'exercices antérieurs. UN وفي نهاية عام 2011، بلغت قيمة المخصصات 7.5 ملايين دولار، كان مبلغ منها قدره 1.76 مليون دولار مرحّلا من فترات السنتين السابقة.
    Ajustements au titre de l'exercice biennal précédent UN التصحيحات في فترات السنتين السابقة
    Produits reportés de l'exercice biennal précédent UN هـاء - النواتج المرحَّلة من فترات السنتين السابقة
    La quasi-totalité de ces recettes et du solde résiduel d'exercices biennaux antérieurs ont été portés au crédit des États Membres en 1993 ou ont servi à alimenter le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وقيدت جميع هذه الايرادات تقريبا واﻷرصدة المالية المتبقية من فترات السنتين السابقة مرة أخرى لحساب الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٣ أو استخدمت لتمويل صندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    5.11 La diminution de 968 600 dollars que fait apparaître l'ONUST reflète en grande partie la structure des dépenses des exercices biennaux antérieurs. UN 5-11 والنقصان البالغ 600 968 دولار المتعلق بهيئة مراقبة الهدنة هو أساسا انعكاس لنمط الإنفاق في فترات السنتين السابقة.
    Ce sous-programme reposera sur les enseignements tirés des activités menées lors des précédents exercices biennaux et continuera de prôner la promotion de la femme. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنَّف في فترات السنتين السابقة في فئة الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    Une brève description des résultats obtenus au cours de l'exercice précédent aiderait à évaluer les chances d'atteindre les objectifs fixés. UN ومن شأن تقديم وصف موجز للنتائج المحرزة في فترات السنتين السابقة أن يسهل تقييم مدى احتمال تحقيق اﻷهداف المقررة.
    Il profitera de l'effet de synergie qui a été instauré avec le sous-programme 6 au cours des précédentes périodes biennales et qu'il continuera d'entretenir dans l'action menée en faveur de l'égalité des sexes. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus