La situation d'ensemble pour le cinquième cycle est demeurée semblable à celle enregistrée au cours des cycles précédents. | UN | وظل الوضع العام في فترة الإبلاغ الخامسة مشابها للوضع الذي أُفيد عنه في الفترات السابقة. |
Le taux global d'application du Plan d'action a atteint 55 % pendant le cinquième cycle, contre 44 % pendant le cycle de référence. | UN | وقد بلغت النسبة الإجمالية لتنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة 55 في المائة مقابل 44 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى. |
C'est le cas en particulier de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, où les données communiquées par les États Membres, qui semblent indiquer une forte baisse de l'application du Plan d'action lors du cinquième cycle, n'ont pu être confirmées. | UN | وينطبق هذا خصوصا على جنوب آسيا وجنوب شرقها حيث تعذَّر التأكّد مما أبلغت عنه الدول الأعضاء من بيانات تدل على تراجع شديد في تنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة. |
45. Pour la cinquième période redditionnelle, la grande majorité des états ayant répondu (90 pour cent) ont indiqué avoir une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. | UN | 45- وقد أفادت الغالبية العظمى من الدول المجيبة (90 في المائة) في فترة الإبلاغ الخامسة بأن لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب. |
Le présent rapport couvre le cinquième et dernier cycle de collecte d'informations et porte sur le chapitre V, relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent, du questionnaire destiné aux rapports biennaux. | UN | مكافحة غسل الأموال ملخّص يشمل هذا التقرير فترة الإبلاغ الخامسة والنهائية فيما يتعلق بالقسم الخامس، عن مكافحة غسل الأموال، من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
Aucun changement n'a été constaté en Amérique du Nord, le taux d'application dans cette sous-région ayant été de 100 % pour la période de référence et pour le cinquième cycle. | UN | ولم تسجل تغيرات فيما يتعلق بأمريكا الشمالية، لأن هذه المنطقة الفرعية حققت نسبة تنفيذ قدرها 100 في المائة في الفترة المرجعية وفي فترة الإبلاغ الخامسة. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, la proportion de pays s'étant acquittée de cette obligation était de 100 % pour le cinquième cycle de collecte d'informations. | UN | وأبلغت أمريكا اللاتينية والكاريبـي في تقاريرها عن امتثال وصل معدّلـة إلى مائة في المائة خلال فترة الإبلاغ الخامسة. الشكل الثاني |
53. On a relevé pendant le cinquième cycle de collecte d'informations que les livraisons surveillées, aux niveaux national et international, constituaient une mesure efficace de coopération internationale. | UN | ولوحظ أن التسليم المراقب، على المستويين الوطني والدولي، كان وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي خلال فترة الإبلاغ الخامسة. |
16. La plupart des États ayant répondu pour le cinquième cycle de collecte d'informations avaient conclu des accords bilatéraux et multilatéraux d'extradition (80 % et 60,9 %, respectivement), les accords bilatéraux étant la méthode préférée. | UN | 16- أبرم معظم الدول التي ردت في فترة الإبلاغ الخامسة اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين (80 في المائة و60.9 في المائة، على التوالي)، وكانت الاتفاقات الثنائية هي الأسلوب المفضل. |
27. Le taux d'application pour l'Asie de l'Est et du Sud-Est a baissé de 17 points lors du cinquième cycle par rapport à la période de référence. | UN | 27- وانخفضت نسبة التنفيذ في شرق آسيا وجنوبها الشرقي بمقدار 17 نقطة مئوية في فترة الإبلاغ الخامسة مقارنة بالفترة المرجعية. |
29. Bien que les pays d'Afrique subsaharienne aient déclaré une augmentation du taux d'application dans le domaine des grandes orientations et mesures stratégiques, il faut tenir compte du très faible taux de réponse lors du cinquième cycle ainsi que du manque de données complémentaires spécifiques pour cette sous-région. | UN | 29- ومع أن بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء أبلغت عن زيادة في نسبة التنفيذ في مجال الاستجابات السياساتية والاستراتيجية، فيجب أن يُنظر إلى ذلك في ضوء التدني الشديد لنسبة الإجابة في فترة الإبلاغ الخامسة وعدم وجود بيانات تكميلية بخصوص هذه المنطقة الفرعية. |
43. L'analyse des réponses aux questions relatives à l'amélioration de la capacité technique montre que, pendant le cinquième cycle de collecte d'informations, 60 % des États ayant répondu avaient pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine. | UN | 43- ويتبين من تحليل كل من الأسئلة المتعلقة بتحسين القدرة التقنية أن 60 في المائة من الدول المبلغة قد اتخذت في فترة الإبلاغ الخامسة تدابير لكشف الصنع السري للمنشطات الأمفيتامينية. |
49. L'analyse des réponses à chaque question montre qu'un certain nombre de réalisations importantes ont été signalées lors du cinquième cycle de collecte d'informations: 78 % des États répondants avaient pris des mesures de sensibilisation au problème des stimulants de type amphétamine. | UN | 49- ويتبين من تحليل كل من تلك الأسئلة أنه أُبلغ عن تحقيق عدد من الإنجازات الهامة في فترة الإبلاغ الخامسة: فقد اتخذ 78 في المائة من الدول المبلّغة تدابير لإذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية. |
Lors du cinquième cycle de collecte d'informations, on a observé que le pourcentage des pays dont la législation autorisait la coopération en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer et celui des pays ayant conclu des accords bilatéraux et multilatéraux avaient sensiblement augmenté, mais qu'il restait beaucoup à faire. | UN | وقد شهدت فترة الإبلاغ الخامسة زيادة ملحوظة في نسبة البلدان التي توجد لديها تشريعات تسمح بالتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وفي نسبة البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف رغم أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد. |
Toutefois, la période de collecte d'informations du cinquième cycle (2006-2007) a été plus courte que pour les cycles précédents, ce qui peut avoir eu une incidence sur les résultats définitifs (voir fig. 2). | UN | بيد أن الإطار الزمني لجمع البيانات في فترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007) كان أضيق منه في دورات الإبلاغ السابقة، وربما يكون هذا قد أثّر على النتائج النهائية (انظر الشكل 2). |
31. Une analyse des réponses à ces questions montre que, lors du cinquième cycle de collecte d'informations, 62 % des États répondants ont déclaré avoir pris des mesures pour améliorer leur capacité de collecte des données et 59 % ont déclaré suivre l'évolution de la demande illicite de stimulants de type amphétamine. | UN | 31- ويتبين من تحليل كل سؤال على حدة أن 62 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الخامسة أبلغت أنها اتخذت تدابير لتحسين قدرتها على جمع البيانات، بينما أبلغت 59 في المائة من الدول أنها ترصد الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية. |