"فترة الإطار" - Traduction Arabe en Français

    • la période du
        
    • la période couverte par le
        
    • période couverte par le cadre
        
    • la période d'exécution du cadre
        
    Comme indiqué au tableau 8, la part des ressources allouée au plaidoyer pendant la période du Plan de financement pluriannuel est allée croissante. UN وكما يتضح من الجدول 8 تحققت زيادة كبيرة في حصة الموارد المخصصة للدعوة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le deuxième estime les besoins en ressources pour la période du cadre de financement pluriannuel. UN أما الإطار المتكامل للموارد فيضع تقديرا للموارد المطلوبة طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le Fonds a examiné ici sa contribution - jouons-nous un rôle significatif - au cours de la période du PFP. UN وفي هذا المجال، نظر الصندوق إلى التأثير - هل لنا تأثير - على فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En conséquence, le PNUD sera tenu d'établir deux types de rapports tout au long de la période couverte par le PFP : UN ونتيجة لذلك، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يقوم بإعداد نوعين من التقارير طوال فترة الإطار التمويلي:
    Le Royaume-Uni s'est engagé à accroître ses contributions régulièrement au cours de la période couverte par le plan de financement pluriannuel. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بزيادة مساهماتها بانتظام خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Au cours de la période couverte par le premier PFP, des progrès tangibles ont été accomplis dans les domaines suivants : UN وقد شهدت فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول تقدما ملحوظا في المجالات التالية:
    Ce sera là la priorité de l'ONUDI durant la période couverte par le cadre de programmation à moyen terme. UN وسيكون ذلك هو الأولوية بالنسبة لليونيدو في تقديم الدعم خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Dans ce domaine, ses activités au cours de la période d'exécution du cadre actuel de programmation à moyen terme peuvent être résumées comme suit: UN ويمكن إيجاز أنشطتها في هذه المجالات خلال فترة الإطار البرنامجي الحالية على النحو التالي:
    En revanche, il en ressortait aussi que les contributions aux ressources ordinaires étaient restées systématiquement en deçà des objectifs fixés tout au long de la période du plan de financement pluriannuel. UN غير أن التقريرين أظهرا أيضا أن المساهمات في الموارد العادية ظلت أقل من الرقم المستهدف طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    L'un d'entre eux, à savoir le Royaume-Uni, s'est engagé à accroître sa contribution régulièrement pendant toute la période du plan de financement pluriannuel. UN وقد تعهدت إحدى هذه الدول، وهي المملكة المتحدة، بزيادة مساهماتها بصورة منتظمة خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بكاملها.
    Neuf d'entre eux ont déjà fait savoir qu'ils augmenteraient les leurs en monnaie locale, et deux se sont engagés à accroître leurs contributions régulièrement pendant toute la période du plan de financement pluriannuel. UN وأعلنت هذه الدول بالفعل عن نيتها على زيادة مساهماتها بالعملات المحلية، بينما التزمت دولتان بزيادة مساهماتهما بشكل منتظم خلال كامل فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En revanche, il en ressortait aussi que les contributions aux ressources ordinaires étaient restées systématiquement en deçà des objectifs fixés tout au long de la période du plan de financement pluriannuel. UN إلا أنها أظهرت أيضا أن المساهمات في الموارد العادية بقيت دائما دون الهدف المرجو خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Au cours de la période du PFP, les ressources d'UNIFEM ont connu une croissance robuste. UN 44 - ارتفعت موارد الصندوق أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ارتفاعا هائلا.
    Deux donateurs se sont engagés sur toute la période du plan, et huit autres sur plusieurs années. UN يقدم مانحان التزامات متعددة السنوات تغطي فترة الإطار التمويلي بأكملها بينما قدم ثمانية مانحين آخرين مساهمات متعددة السنوات.
    Dix d'entre eux ont déjà fait savoir qu'ils augmenteraient les leurs en monnaie locale, et deux se sont engagés à accroître leurs contributions régulièrement pendant toute la période du plan de financement pluriannuel. UN فقد أشار حتى الآن عشرة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أنهم سيزيدون مساهماتهم بالعملة المحلية في حين تعهد واحد منهم زيادة مساهماته بشكل منتظم طوال كامل فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Durant la période couverte par le PFP, le Fonds a produit plus de 100 documents didactiques dans 18 langues. UN وخلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، أصدر الصندوق ما يربو على 100 مادة مرجعية بـ 18 لغة.
    Dans la période couverte par le PFP, le Fonds s'est employé à améliorer la capacité d'évaluation sexospécifique à travers le réseau africain d'évaluation et compte poursuivre sur cette voie dans le prochain plan. UN وقد استثمر الصندوق في بناء القدرات في مجال التقييم المراعي للفوارق بين الجنسين من خلال شبكة التقييم الأفريقية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وسيستفيد من هذه الاستراتيجية في الخطة المقبلة.
    À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent PFP. UN وفي هذا الصدد، فإن علاقته مع البنك الدولي أصبحت أكثر وضوحاً خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    On ne dispose pas encore de données précises concernant cet indicateur pour la période couverte par le PFP en cours. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن هذا المؤشر بعد عن فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هذه.
    Le Conseil a encouragé tous les pays à aider le FNUAP à atteindre l'objectif de 1,434 million de dollars au titre des ressources ordinaires et extrabudgétaires pour la période couverte par le Plan de financement pluriannuel. UN وشجع المجلس البلدان كافة على مساعدة الصندوق على تحقيق موارد عادية وإضافية تصل إلى 434 1 مليون دولار خلال فترة الإطار التمويلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus