Quant aux agents des services généraux, le Comité consultatif n’est pas convaincu qu’il faille les remplacer pendant la durée de la mission. | UN | أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعيين من يحل محلهم طوال فترة البعثة. |
Quant aux agents des services généraux, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il faille les remplacer pendant la durée de la mission. | UN | أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة. |
Chaque inspection donne lieu à un rapport, qui permet de déterminer si les procédures d'inspection et de contrôle ont été effectivement appliquées pendant toute la durée de la mission. | UN | ويصدر بشأن كل تفتيش تقرير تحقق محدد ويجري تأكيد عملية التحقق والمراقبة في أثناء مختلف أطوار فترة البعثة. |
Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال فترة البعثة. ومؤشرات الإنجاز هي مقياس لما يحرز من تقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
En juin 1992, les Khmers rouges ont refusé de participer au processus de démobilisation et ont cessé de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour le restant du mandat de la Mission (à l'exception du processus de rapatriement des réfugiés). | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، رفض الخمير الحمر المشاركة في عملية التسريح وأوقفت تعاملها مع اﻷمم المتحدة بقية فترة البعثة )باستثناء عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن(. |
Pendant toute la durée de la mission, la délégation a reçu la pleine coopération du Gouvernement bahreïnite. | UN | وأبدت حكومة البحرين تعاوناً كاملاً مع الوفد طوال فترة البعثة. |
La coordination avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police doit aussi être renforcée dès le départ, pendant la durée de la mission et pendant la préparation des stratégies de retrait. | UN | كما ينبغي منذ البداية تعزيز التنسيق مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، أثناء فترة البعثة وفي الأعمال التحضيرية لتنفيذ استراتيجيات الخروج. |
2. Pendant toute la durée de la mission, la délégation a reçu la pleine coopération du Gouvernement bahreïnite. | UN | 2- وأبدت حكومة البحرين تعاوناً كاملاً مع الوفد طوال فترة البعثة. |
c) Les avoirs, d'une valeur d'inventaire de 2 473 700 dollars, qui sont passés par profits et pertes (2 387 500 dollars) ou ont été perdus pendant la durée de la mission (86 200). | UN | )ج( أصول حصرت قيمتها بمبلغ ٧٠٠ ٤٧٣ ٢ دولار تم شطبها )٥٠٠ ٣٨٧ ٢ دولار( أو فقدت )٢٠٠ ٨٦ دولار( خلال فترة البعثة. |
Il importe de renforcer le dialogue et les consultations entre le Secrétariat, le Conseil de sécurité et les fournisseurs de troupes et de policiers pendant toute la durée de la mission si l'on veut que toutes les parties intéressées prennent des décisions en connaissance de cause sur tous les aspects de telle ou telle opération. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز الحوار والمشاورات بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة طيلة فترة البعثة لتمكين جميع الأطراف المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جميع جوانب عملية ما. |
En ce qui concerne les sept agents des services de sécurité (voir par. 13 ci-dessus), le Comité consultatif croit comprendre qu’ils seront prélevés sur les effectifs existants de l’Organisation et qu’ils n’auront pas à être remplacés pendant la durée de la mission. | UN | وفيما يتعلق بموظفي اﻷمن وعددهم ٧ )انظر الفقرة ١٣ أعلاه(، فإن اللجنة الاستشارية تفهم أنه سيتم توفيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل، وأنه لن يتم استبدالهم أثناء فترة البعثة. |
19. D'après le paragraphe 2 a) de la section II de l'annexe IV, des ressources sont prévues pour financer les dépenses afférentes à 353 contrôleurs de police civile, au coût intégral, pour toute la durée de la mission. | UN | ١٩ - ووفقا للفقرة ٢ )أ( من المرفق الرابع، تتضمن تقديرات التكلفة إعتمادا ﻟ ٣٥٣ من مراقبي الشرطة المدنية بتكاليف كاملة طوال فترة البعثة )من الفرع ثانيا(. |
En ce qui concerne les sept agents des services de sécurité (voir plus haut, par. 13), le Comité consultatif croit comprendre qu'ils seront prélevés sur les effectifs existants de l'ONU et qu'ils n'auront pas à être remplacés pendant la durée de la mission. | UN | وفيما يتعلق بموظفي اﻷمن وعددهم ٧ )انظر الفقرة ١٣ أعلاه(، فإن اللجنة الاستشارية تفهم أنه سيتم توفيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل، وأنه لن يتم استبدالهم أثناء فترة البعثة. |
c) Le groupe III se compose d'un sous-groupe III a) comprenant des avoirs d'une valeur d'inventaire totale de 2 387 500 dollars, passés par profits et pertes, et un sous-groupe III b) correspondant à des avoirs perdus pendant la durée de la mission (86 200 dollars). | UN | )ج( المجموعة الثالثة وتشمل المجموعة الفرعية الثالثة )أ(، واﻷصول المشطوبة، وحصــر مجموع قيمتها بمبلغ ٥٠٠ ٣٨٧ ٢ دولار، وتضـم المجموعــة الفرعية الثالثة )ب(، ما فقد من أصول خلال فترة البعثة )٢٠٠ ٨٦ دولار(. |
Les montants estimatifs indiqués permettraient de couvrir les coûts suivants : a) les matériels imprimés comme les affiches, les séries de dépliants éducatifs, les pins et autocollants (75 000 dollars), b) des programmes radio, diffusés trois fois par semaine en février, mars et avril (125 000 dollars) et c) trois spots télévisés devant être produits localement et diffusés aux moments voulus pendant toute la durée de la mission (100 000 dollars). | UN | وتشمل المتطلبات المقدرة في هذا الصدد، ما يلي: )أ( مواد مطبوعة مثل الملصقات، ومجموعات النشرات التثقيفية، والشارات على شكل أزرار، والبطاقات اللاصقة )٠٠٠ ٧٥( دولار؛ )ب( برامج إذاعية تبث ثلاث مرات أسبوعيا فـي شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/أبريل )٠٠٠ ١٢٥ دولار(؛ )ج( ثلاث فقرات تلفزيونية من المقرر أن تنتج محليا لبثها في أوقات مناسبة طوال فترة البعثة )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |
In addition, the United Nations Country Team and the various United Nations offices in Darfur, as well as in the South, provided essential logistical support throughout the mission. | UN | كما قدم فريق الأمم المتحدة القطري ومختلف مكاتب الأمم المتحدة الموجودة في دارفور، وفي الجنوب أيضاً، الدعم اللوجيستي الأساسي خلال فترة البعثة برمتها. |