Le tableau d'effectifs ci-après est proposé pour la période de liquidation de l'ONUSAL : | UN | وفيما يلي جدول الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية: |
Le tableau d'effectifs ci-après est proposé pour la période de liquidation de l'ONUSAL : | UN | وفيما يلي ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية: |
Par conséquent, des dispositions sont prises pour les mener à bonne fin pendant la période de liquidation. | UN | وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية. |
Le transfert de 8 locaux des Nations Unies et 4 transferts de biens ont été effectués pendant la phase de liquidation. | UN | جرى الانتهاء من تسليم 8 من مباني الأمم المتحدة و 4 عمليات تسليم لممتلكات خلال فترة التصفية |
Pendant la phase de liquidation, des services d'appui ont été fournis pour 64 comptes. | UN | غير أنه جرى خلال فترة التصفية جرى تقديم الدعم لـ 64 حسابا فقط |
Je compte que ces projets seront menés à terme avant la fin de la période de liquidation. | UN | وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية. |
La composante appui comprend deux tableaux, le premier correspondant à la phase de réduction progressive des effectifs et le deuxième à la période de liquidation. | UN | وينقسم عنصر الدعم إلى إطارين، يعكس الإطار الأول مرحلة خفض قوام البعثة؛ ويعكس الإطار الثاني فترة التصفية. |
Les mouvements du personnel, et le commerce des biens et services seront facilités et les services médicaux seront maintenus jusqu'à la fin de la période de liquidation. | UN | كما سيتم تيسير حركة الأفراد والسلع والخدمات، فضلا عن وضع ترتيبات للرعاية الصحية حتى نهاية فترة التصفية. |
Retrait d'équipements et de services médicaux pendant la période de liquidation administrative | UN | تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية |
:: Retrait d'équipements et de services médicaux pendant la période de liquidation administrative | UN | :: تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية |
Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. | UN | الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية |
Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. | UN | الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية |
La récupération et la vente de ce matériel entraîneraient pour l'Organisation des dépenses directes ainsi qu'un allongement considérable de la période de liquidation. | UN | واذا ما اتبع اجراء استرداد وبيع هذه المعدات، فإنه سيؤدي الى تكبيد المنظمة تكلفة مباشرة وإطالة فترة التصفية بقدر ملموس. |
Le projet définitif du plan de liquidation couvrant les six mois de la période de liquidation est achevé. C. Comité des commissaires aux comptes | UN | وقد اكتمل المشروع النهائي لخطة التصفية لتقديم الدعم خلال فترة التصفية ومدتها ستة أشهر. |
Le calcul des traitements des 77 agents locaux inscrits au tableau d'effectifs proposé pendant la période de liquidation, est également exposé à la section C de l'annexe IX et récapitulé à la section D. | UN | يرد أيضا في المرفق التاسع، الفرع جيم، وفي شكل موجز في الفرع دال، حساب لمرتبات الموظفين المقترحين المعينين محليا والبالغ عددهم ٧٧ خلال فترة التصفية. |
Dans le cas de l’APRONUC, par exemple, la plupart des pertes ont été enregistrées pendant la période de liquidation. | UN | فبالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، على سبيل المثال، كانت هناك نسبة كبيرة من المفقودات في أثناء فترة التصفية. |
À la délégation de Khartoum, par exemple, un partenaire opérationnel n'avait pas présenté de rapports de suivi pour un projet d'installation sur place, alors que la période de liquidation était achevée. | UN | ففي المكتب الفرعي في الخرطوم مثلا، لم يقدم شريط منفذ تقاريره المتعلقة بالرصد في إطار مشروع محلي للتوطين على الرغم من انقضاء فترة التصفية. |
Le Comité recommande donc que le tableau d'effectifs et la durée de la présence du personnel au Libéria au cours de la phase de liquidation soient réexaminés. | UN | وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بأن يعاد النظر في هيكل الموظفين ومدة وجود الموظفين خلال فترة التصفية. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du Détachement se poursuivraient pendant la phase de liquidation. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان من المتوقع أن تستمر خلال فترة التصفية بعض أشغال البناء المتعلقة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du DIS se poursuivraient pendant la phase de liquidation. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المتوقع بأن تستمر بعض أعمال التشييد المتصلة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة، وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام أثناء فترة التصفية. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir pendant la période de règlement les dépenses de représentation des fonctionnaires ayant rang de secrétaire général adjoint et de ceux de la classe D-2, dès lors qu'ils y ont droit. | UN | رصد هذا الاعتماد لبدل التمثيل أثناء فترة التصفية وذلك للموظفين المستحقين برتبتي وكيل اﻷمين العام ومد - ٢. |
Les audits ont permis de constater que ces opérations, qui auraient dû être effectuées tout au long des missions, se sont souvent accumulées et n’ont été réglées qu’au moment de la liquidation. | UN | وقد تبين من عمليات مراجعة الحسابات أن المهام المالية التي كان ينبغي القيام بها أولا بأول تراكمت في أحيان كثيرة وتُركت حتى فترة التصفية لــكي تتم تسويتها. |