"فترة الخمس سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • la période de cinq ans
        
    • la période quinquennale
        
    • cours des cinq années
        
    • quinquennal
        
    • du quinquennat
        
    • cette période de cinq ans
        
    • de cette période
        
    • délai de cinq ans
        
    • le quinquennat
        
    • pendant les cinq années
        
    Près de 25 % des ressources prévues pour le Plan de développement palestinien sont consacrées à ce secteur pendant la période de cinq ans. UN ويخصص نحو 25 في المائة من ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع على مدى فترة الخمس سنوات.
    Par conséquent, environ 2 % du budget de ce secteur sont alloués à ce sous-secteur pendant la période de cinq ans. UN لذلك يخصص لهذا القطاع الفرعي نحو 2 في المائة من ميزانية هذا القطاع على مدى فترة الخمس سنوات.
    19. On trouvera des informations concernant la représentation des pays en développement et celle des autres pays dans le tableau C ci-après, qui montre la situation pour chaque année de la période quinquennale allant de 1991 à 1995. UN ١٩ - وترد في الجدول جيم في المتن، الذي يبين الحالة في كل سنة خلال فترة الخمس سنوات الممتدة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٥، معلومات عن تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى.
    Travaux de la Commission de la population et du développement au cours des cinq années à venir UN الفصل الرابع أعمال لجنة السكان والتنمية في فترة الخمس سنوات القادمة
    Cette intervention a défini le point de départ de la contribution européenne à l'examen quinquennal de l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU. UN وقد وصف ذلك البيان نقطة انطلاق المساهمة الأوروبية في استعراض فترة الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    À la suite de ces mesures, l'économie de Sri Lanka a connu une croissance de 5,4 % au cours du quinquennat qui a pris fin en 1995. UN ونتيجة لهذه التدابير، نما اقتصاد سري لانكا بمعدل ٥,٤ في المائة خلال فترة الخمس سنوات التي انتهت عام ١٩٩٥.
    La loi sur la retraite de 1995 (Pensions Act) prévoit la suppression de la période de cinq ans maximum, et le relèvement du taux d'augmentation, à compter de 2010. UN وقد ألغى قانون المعاشات لسنة 1995 فترة الخمس سنوات كحد أقصى وزاد المعدل الإضافي الذي سيسري اعتبارا من 2010.
    la période de cinq ans étudiée dans le présent rapport, bien qu'importante, ne constitue donc qu'une petite partie d'un processus beaucoup plus long. UN وهكذا تمثل فترة الخمس سنوات المشمولة بهذا التقرير ردحا هاما من الزمن، ولو أنها ليست إلا جزءا صغيرا في عملية أوسع نطاقا بكثير.
    En conséquence, la progression prévue du déminage pour les cinq équipes sur la période de cinq ans s'établirait à 15 360 000 mètres carrés. UN وبذلك يكون مجموع التقدم المتوقع لعملية الإزالة للأفرقة الخمسة في فترة الخمس سنوات 000 360 15 متر مربع.
    Au cours de la période de cinq ans suivant la session extraordinaire consacrée aux enfants, de nouvelles lois ont été promulguées en faveur des enfants. UN في فترة الخمس سنوات التي أعقبت انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، سُنّت قوانين جديدة لمنفعة الأطفال.
    Environ 17 % du budget total du Plan de développement palestinien, soit environ 765 millions de dollars des États-Unis, sont alloués au développement des secteurs productifs au cours de la période de cinq ans, le premier objectif étant de favoriser l'industrialisation. UN وتخصص نسبة 17 في المائة، أو ما يقارب 765 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مجموع ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لتنمية القطاعات الإنتاجية خلال فترة الخمس سنوات.
    Il y avait aussi des cours destinés aux femmes en particulier proposés dans 162 localités de tout le pays durant la période quinquennale 2006-2010 auxquels 4 952 femmes ont participé. UN وكانت هناك أيضا دروس موجهة للنساء، وقد شارك في الدروس الموفرة في 162 موقعا في جميع أنحاء البلد خلال فترة الخمس سنوات ابتداءً من السنة المالية 2006 وحتى السنة المالية 2010 ما مجموعه 952 4 امرأة.
    La session de 2011 devant être la dernière de la période quinquennale en cours, il est envisagé de la faire durer 12 semaines pour lui permettre de mener plusieurs projets à leur conclusion. UN ونظرا لأن دورة 2011 ستكون آخر دورة في فترة الخمس سنوات الحالية، فمن المعتزم أن تعقد دورة مدتها 12 أسبوعا من أجل اختتام عدة مشاريع.
    Les voix excédentaires sont réparties entre les membres consommateurs proportionnellement au volume moyen de leurs importations nettes respectives de bois tropicaux pendant la période quinquennale commençant six années civiles avant la répartition des voix. UN وتُوزع الأصوات الزائدة فيما بين الأعضاء المستهلكين بالتناسب مع متوسط حجم صافي واردات كل منهم من الأخشاب الاستوائية خلال فترة الخمس سنوات التي تبدأ قبل توزيع الأصوات بست سنوات تقويمية.
    Travaux de la Commission de la population et du développement au cours des cinq années à venir UN الرابع - أعمال لجنة السكان والتنمية في فترة الخمس سنوات القادمة
    5. Travaux de la Commission de la population et du développement au cours des cinq années à venir. UN 5 - أعمال لجنة السكان والتنمية في فترة الخمس سنوات المقبلة.
    IV. Travaux de la Commission de la population et du développement au cours des cinq années à venir UN الرابع - أعمال لجنة السكان والتنمية في فترة الخمس سنوات القادمة
    Il convient d'arrêter une réflexion approfondie sur cette question à mesure que la date du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et celle de l'examen quinquennal de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne se rapprochent. UN وينبغي التفكير في ذلك بعناية مع اقتراب الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واستعراض فترة الخمس سنوات بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Ainsi, pour préparer son examen quinquennal d'Action 21, la Commission du développement durable pouvait s'inspirer des conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur les femmes et l'environnement. UN فقد أتيحت مثلا للجنة التنمية المستدامة الاستنتاجات التي أقرتها لجنة مركز المرأة بشأن المرأة والتنمية لتعتمد عليها في تحضيراتها لاستعراض فترة الخمس سنوات من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Elle se félicite en particulier de l’inclusion du chapitre III et du programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. UN ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات.
    La délégation irlandaise attend avec intérêt de recevoir le recensement effectué par le Secrétariat d'ici la fin du quinquennat. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى تلقي الدراسة الاستقصائية للأمانة العامة بحلول نهاية فترة الخمس سنوات.
    Cependant, on dispose d'un certain nombre d'indicateurs statistiques qui donnent une idée de l'ampleur des changements intervenus pendant cette période de cinq ans. UN ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات.
    Au terme de cette période initiale de cinq ans ou de toute prolongation, les Parties procèdent à la liquidation de l'Institut en donnant notification par écrit au dépositaire. UN وبانتهاء فترة الخمس سنوات اﻷولى هذه أو انتهاء أي تمديد لها يُقفل اﻷطراف المعهد بإخطار خطي موجﱠه إلى الوديع.
    Le Secrétariat envoie fréquemment des lettres de rappel aux pays fournissant des contingents pour qu'ils introduisent les demandes d'indemnisation avant l'expiration du délai de cinq ans. UN وغالبا ما توجه الأمانة العامة رسائل تذكر فيها البلدان المساهمة بقوات بتقديم المطالبات قبل انقضاء فترة الخمس سنوات.
    Elle se félicite de l'intention de la CDI d'achever l'examen du sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام لجنة القانون الدولي إنجاز النظر في هذا الموضوع خلال فترة الخمس سنوات الراهنة.
    Les équipes opérationnelles chargées de la prestation des services à l'échelon régional seront mises en place pendant les cinq années de mise en œuvre de la stratégie, essentiellement par la réaffectation de postes des missions qu'elles servent. UN وستُنشأ أفرقة دعم العمليات التي تتولى مسؤولية تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي على مدى فترة الخمس سنوات التي يستغرقها تنفيذ الاستراتيجية، وسيتم ذلك أساسا عن طريق نقل الوظائف من البعثات المستفيدة من الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus