"فترة المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • la durée du projet
        
    • période d'exécution du projet
        
    • de la période considérée
        
    • période du projet
        
    • de la durée du
        
    • durée des travaux
        
    • sur la même durée
        
    • durée d'un projet
        
    • la période couverte par le projet
        
    • toute la durée du
        
    Elle devrait se poursuivre pendant toute la durée du projet et porter aussi bien sur les futures opérations que sur les activités en cours. UN وينبغي عقد الدورات التدريبية طوال فترة المشروع كما ينبغي لها أن تكون ذات صلة باﻷنشطة الراهنة أو القادمة للمشروع.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    période d'exécution du projet : janvier - décembre 2006. UN فترة المشروع: كانون الثاني/يناير 2006 - كانون الأول/ديسمبر 2006.
    13. Les objectifs des projets devraient être clairement définis et quantifiés afin qu'il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que les partenaires aient une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée. UN ١٣ - ينبغي تحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    L'expérience acquise pendant la durée du projet pilote conduit aux principales conclusions suivantes : UN وتقودنا الخبرة المكتسبة خلال فترة المشروع التجريبي وحتى الوقت الحاضر إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية:
    Trois mois de travail pour l'édition/production de rapports sont prévus pour toute la durée du projet. UN ويتواصل تكريس ثلاثة أشهر عمل فرد لتحرير التقارير وإعدادها طوال فترة المشروع.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les obligations et les décaissements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للالتزامات والمدفوعات طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Durée : L'ETN est nommé pour un certain nombre de mois répartis sur toute la durée du projet en fonction des tâches à accomplir. UN المدة: يكون تعيين الخبير التقني الوطني لعدد من الشهور، موزعة حسب مهامه طوال فترة المشروع الإجمالية.
    Le travail de déflocage a commencé dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et dans les sous-sols au printemps 2009 et sera poursuivi dans les locaux du Siège pendant toute la durée du projet. UN وقد بدأ العمل في إزالة مادة الأسبوستوس في مكتبة داغ همرشولد والطابق السفلي في ربيع عام 2009، وستزال مادة الأسبوستوس من جميع المواقع في المقر طوال فترة المشروع.
    Le Comité estime que la méthode d'amortissement correcte à employer dans le calcul du montant de l'indemnité réclamée est celle qui permet un amortissement total des actifs sur toute la durée du projet. UN ويرى الفريق أن الطريقة الملائمة التي ينبغي استخدامها في احتساب مبلغ المطالبة هي الطريقة التي تسفر عن اﻹهلاك الكامل لقيمة الموجودات طوال فترة المشروع.
    la durée du projet a été prolongée de 18 mois. UN ومددت فترة المشروع لمدة 18 شهراً.
    Le Comité estime que la méthode d'amortissement correcte à employer dans le calcul du montant de l'indemnité réclamée est celle qui permet un amortissement total des actifs sur toute la durée du projet. UN ويرى الفريق أن الطريقة الملائمة التي ينبغي استخدامها في احتساب مبلغ المطالبة هي الطريقة التي تسفر عن اﻹهلاك الكامل لقيمة الموجودات طوال فترة المشروع.
    période d'exécution du projet : juin 2003 - décembre 2006. UN فترة المشروع: حزيران/يونيه 2003 - كانون الأول/ديسمبر 2006.
    période d'exécution du projet : octobre 2005 - décembre 2006. UN فترة المشروع: تشرين الأول/أكتوبر 2005 - كانون الأول/ديسمبر 2006.
    17. Le Comité a recommandé que les objectifs des projets soient clairement définis et quantifiés afin qu’il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que les partenaires aient une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée. UN ١٧ - أوصى المجلس بتحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    53. Le Comité recommande que les objectifs des projets soient clairement définis et quantifiés afin qu'il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que le partenaire ait une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée. UN ٥٣ - ويوصي المجلس بتوخي الوضوح في تحديد أهداف المشاريع وبيانها باﻷرقام، بحيث لا ينشأ تعارض بين اﻷهداف والمدخلات، وبحيث يكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف المتوخى تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    période du projet : 2006 - jusqu'à présent. UN فترة المشروع: بدءاً من عام 2006 وما بعده.
    En outre, des auditeurs externes et internes, le Conseil du personnel, ainsi que des représentants choisis parmi les membres des bureaux externes et régionaux ont été consultés et interrogés tout au long de la durée du processus. UN وعلاوة على ذلك، جرت طوال فترة المشروع استشارات ومقابلات مع مراجعي حسابات خارجيين ومراجعي حسابات داخليين ومجلس الموظفين إضافة إلى ممثلين مختارين من المكاتب الميدانية والمكاتب الإقليمية.
    Il n'aurait pas été pratiquement possible de demander des soumissions à prix maximum garanti pour la réalisation de la totalité du projet, car les entreprises n'auraient pas pu chiffrer les incertitudes liées à la longue durée des travaux. UN ولن يكون من العملي طلب عطاءات بأسعار قصوى مضمونة للمشروع بأكمله لأن المقاولين لن يتمكنوا من تقييم أوجه عدم اليقين المحتملة على مدى فترة المشروع الطويلة هذه.
    Hidrogradnja demande aussi à recouvrer le coût non amorti de certains travaux préparatoires, lequel aurait dû être amorti sur la même durée (US$ 6 457 188); UN وتلتمس Hidgrogradnja أيضا استرداد تكلفــة أعمال تحضيرية معينة لم تُستهلك كانت قد أدتها وكان سيجري استهلاكها خلال فترة المشروع )٨٨١ ٧٥٤ ٦ دولارا من دولارات الولايات المتحدة(؛
    Le Comité admet que le PNUD peut parfois être obligé de prolonger la durée d'un projet en raison de circonstances locales ou de difficultés d'exécution. UN ويعترف المجلس بأن البرنامج الإنمائي قد يحتاج أحيانا إلى تمديد فترة المشروع حتى يتمكن من التغلب على ظروف أو صعوبات محلية تكتنف التنفيذ.
    L'audit de suivi a révélé que certains partenaires continuaient de négocier des accords subsidiaires avec le HCR alors que la période couverte par le projet avait pris fin. UN 23 - وأثناء متابعة مراجعة الحسابات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الشركاء واصلوا التفاوض بشأن اتفاقات فرعية مع المفوضية حتى بعد انقضاء فترة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus