Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de M. González au poste de Secrétaire exécutif avait ainsi été prorogé jusqu'en octobre 2013. | UN | ونتيجة لذلك، تم تمديد فترة شغل السيد غونزاليز لوظيفة الأمين التنفيذي حتى تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Dans cette perspective, il a été dit que pour établir de telles limitations, il était impératif que l'immunité ratione personae ne cesse de s'appliquer que lorsque les représentants de haut rang n'exerçaient plus de mandat. | UN | وأُعرب في هذا السياق عن الرأي القائل إنه ينبغي في وضع أي من هذه القيود ألا تتوقف الحصانة الشخصية إلا بعد أن تكون فترة شغل المسؤولين ذوي الرتب العالية لمناصبهم قد انتهت. |
Il a précisé que le VicePrésident et la Rapporteuse exerceraient leur mandat aux vingtquatrième et vingtcinquième sessions et jusqu'à ce que leur successeur soit élu. | UN | ولاحظ الرئيس أن فترة شغل نائب الرئيس والمقرر لمنصبيهما ستشمل الدورتين الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين وستمتد إلى أن يتم انتخاب من يخلفهما. |
Elle a précisé que le VicePrésident et le Rapporteur exerceraient leur mandat aux vingt-deuxième et vingt-troisième sessions et jusqu'à ce que leur successeur soit élu. | UN | ولاحظت الرئيسة أن فترة شغل نائب الرئيس والمقرر لمنصبيهما ستشمل الدورتين الثانية والعشرين والثالثة والعشرين وتمتد إلى أن يتم انتخاب من يخلفهما. |
En conséquence, le Conseil souhaitera peut-être procéder à des élections afin de pourvoir le poste ainsi devenu vacant jusqu'à la fin du mandat en cours conformément à la décision de la Conférence générale. | UN | وبالتالي، ربما يودّ المجلس مباشرة انتخاب عضو لذلك المنصب لما تبقّى من فترة شغل المنصب، وفقا لمقرّر المؤتمر العام. |
Cinq étaient arrivés à la fin de leur mandat et les cinq autres n'en étaient qu'à la moitié du leur. | UN | وكانت فترة شغل المنصب لخمسة من هؤلاء اﻷعضاء على وشك الانتهاء، بينما كان الخمسة اﻵخرون في منتصف فترتهم. |
En deuxième lieu, la délégation française soutiendrait une proposition d'allongement de la durée du mandat. | UN | وقال إن وفده، ثانيا، سيؤيد تمديد فترة شغل المنصب. |
Le mandat du Président prend effet immédiatement et ceux des neuf Vice-présidents prennent effet à la clôture de la réunion durant laquelle ils ont été élus. | UN | وتبدأ فترة شغل الرئيس لمنصبه على الفور، بينما تبدأ فترة شغل نواب الرئيس لمناصبهم عند اختتام الاجتماع الذي تم إنتخابهم فيه. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. | UN | وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم. |
Son mandat, conformément aux dispositions de l'article 28 de la Convention de Panama, commencera à courir le 23 novembre 1994. | UN | وأن تبدأ فترة شغل المنصب المشار اليها في المادة ٢٨ من اتفاقية بنما في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. القرار ٣٥٨ |
Nous sommes convaincus que le processus d'amélioration de l'efficacité de la CNUCED, auquel l'Union européenne accorde une grande importance, restera une question prioritaire à l'ordre du jour du Secrétaire général au cours de son deuxième mandat. | UN | ونأمل أن تظل عملية تحسين كفاءة اﻷونكتاد، التي يوليها الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة، علــى رأس جدول أعمال اﻷمين العام في فترة شغل منصبه الثانية. |
Le Président a signalé que la VicePrésidente accomplirait un second mandat d'un an et que le Rapporteur accomplirait un mandat initial d'un an, renouvelable une fois et a précisé qu'ils exerceraient leur mandat aux trentième et trente et unième sessions ou jusqu'à ce que leur successeur soit élu. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأن نائب الرئيس ستشغل منصبها لفترة ثانية مدتها سنة، وأن المقرر سيشغل منصبه لفترة أولية مدتها سنة يجوز تمديدها لسنة أخرى. ولاحظ الرئيس أن فترة شغل نائب الرئيس والمقرر لمنصبيهما ستشمل الدورتين الثلاثين والحادية والثلاثين، وستمتد إلى أن يتم انتخاب من يخلُفهما. |
Comptant que la prorogation du mandat de juges viendra améliorer l'efficacité des procédures et concourir à l'exécution de la stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international, | UN | وإذ يعرب عن أمله في أن يعزّز تمديد فترة شغل القاضيين المعنيين لمنصبيهما فعالية الإجراءات القضائية ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية، |