"فترة طويلة جدا" - Traduction Arabe en Français

    • pendant trop longtemps
        
    • depuis trop longtemps
        
    • beaucoup trop longtemps
        
    • si longtemps
        
    • très longtemps que
        
    • très longue période
        
    pendant trop longtemps, l'Asie du Sud a été en proie aux tensions et a connu une situation qui n'a cessé de se dégrader. UN فقد عاشت منطقـــة جنوب آسيا منـــذ فترة طويلة جدا في مناخ أمني خطير وفي تدهـــور مستمر.
    Concernant les garanties, il est à noter que le désarmement nucléaire, composante fondamentale du TNP, a été relégué au second plan pendant trop longtemps. UN وفي ما يتعلق بالضمانات تجدر الإشارة إلى أن نزع السلاح النووي، وهو جوهر معاهدة عدم الانتشار، ظل في أسفل الأولويات فترة طويلة جدا.
    Le peuple africain souffre depuis trop longtemps. UN لقد عانت الشعوب الأفريقية فترة طويلة جدا.
    Je voudrais également sortir l'Organisation de la situation de quasi-faillite qu'elle vit depuis trop longtemps. UN كما أريد أن أنهي حالة شبه اﻹفلاس الدائمة التي تعيش فيها المنظمة منذ فترة طويلة جدا.
    La violence, la souffrance humaine et la méfiance dominent les relations israélo-palestiniennes depuis beaucoup trop longtemps. UN يهيمن العنف والمعاناة الإنسانية وعدم الثقة على العلاقات بين الفلسطينيين والإسرائيليين منذ فترة طويلة جدا.
    Elle est négligée depuis beaucoup trop longtemps. UN إلا أنه لقي الإهمال فترة طويلة جدا.
    De même, nous sommes nous aussi convaincus que l'idéal pour lequel Yasser Arafat a si longtemps lutté sera tôt ou tard atteint. UN كما أننا نشاركه الاقتناع بأن الرؤية التي كافح ياسر عرفات من أجلها فترة طويلة جدا ستتحقق - عاجلا، وليس آجلا.
    C'était la première fois, depuis très longtemps, que l'on vit cela chez un peuple. UN كانت هذه أول مرة يحدث هذا في أية أمة على الإطلاق منذ فترة طويلة جدا.
    On estime à 4,6 % le taux de croissance enregistré en 1996 dans les pays d'Afrique les moins avancés, ce qui implique que le produit par habitant a augmenté pour la deuxième année consécutive, alors que les chiffres enregistrés pendant une très longue période précédemment faisaient apparaître un fléchissement. UN وقد قُدر معدل النمو في البلدان اﻷفريقية اﻷقل نموا في عام ١٩٩٦ ﺑ ٤,٦ في المائة وهو ما يعني أن نصيب الفرد من الناتج قد ارتفع للسنة الثانية على التوالي، بعد فترة طويلة جدا انخفضت فيها مستويات نصيب الفرد من الناتج.
    pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux. UN لقد غضضنا الطرف فترة طويلة جدا.
    Le peuple palestinien souffre et vit sous l'occupation depuis trop longtemps. UN يعاني الشعب الفلسطيني ويعيش تحت الاحتلال منذ فترة طويلة جدا.
    depuis trop longtemps maintenant, l'Afghanistan est submergé d'innombrables défis redoutables qui ont placé ses habitants dans une situation très précaire. UN ومنذ فترة طويلة جدا تواجه أفغانستان الكثير من التحديات الجسام التي وضعت شعبها في حالة خطيرة جدا.
    La société géorgienne et la communauté internationale attendent depuis beaucoup trop longtemps que l'Abkhazie prenne des mesures en vue du lancement d'un processus crédible de retour des personnes déplacées et des réfugiés. UN ومرة أخرى، فإن المجتمع الجورجي وكذلك المجتمع الدولي ينتظران منذ فترة طويلة جدا أن يتخذ الأبخاز إجراءات موثوق بها في عملية عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    Ça fait si longtemps que je n'ai pas entendu ta voix. Open Subtitles مرت فترة طويلة جدا لم اسمع صوتك
    Si c'est vrai, ça fait déjà très longtemps que je suis mort. Open Subtitles اذا كان هذا هو التعريف اذا فأنا ميت منذ فترة طويلة جدا
    La présence de la MINUS recueille indiscutablement l'approbation de la population soudanaise, qui semble y voir le signe qu'une très longue période de souffrances, de destructions et de violences arrive enfin à son terme. UN إذ يبدو أنهم يرون في ذلك علامة تبعث على الأمل بأن الوقت قد حان لانتهاء فترة طويلة جدا شهدت المعاناة وتكبد الخسائر والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus