Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدراً. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدراً. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدراً. |
Le résumé ci-après porte essentiellement sur la période quinquennale la plus récente, avec des commentaires sur les tendances au cours des périodes précédentes. | UN | وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة. |
De l'avis du Groupe de travail, cela confirme les déclarations de la source selon lesquelles les chefs d'inculpation établis contre M. Al Uteibi servaient à justifier chacune de ses périodes de détention, en particulier celles consécutives à des interviews accordées à AlJazeera et à d'autres chaînes étrangères. | UN | ويرى الفريق العامل أن عدم تقديم أي معلومات عن الجرائم المزعومة يؤيد ادعاءات المصدر بأن التهم الموجهة إلى السيد العتيبي هي ذراع تبرر كل فترة من فترات احتجازه، وبخاصة في أعقاب المقابلات الصحفية التي أجراها مع شبكة الجزيرة وغيرها من الشبكات الأجنبية. |
20.12 Réalisation majeure du secrétariat de la Commission et du Bureau du Secrétaire exécutif, le document intitulé «ECSWA Report», qui est publié tous les deux ans, présente la CESAO, sa mission, les principaux programmes et activités lancés pendant la période examinée et en précise les objectifs. | UN | ٠٢-٢١ ويتمثل أحد اﻷنشطة الرئيسية ﻷمانة اللجنة ومكتب اﻷمين التنفيذي في المنشور الذي يصدر كل سنتين والمعنون " تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ، الذي يقدم معلومات عن اللجنة وولاياتها، ويبرز أهم أنشطتها خلال كل فترة من فترات السنتين ويوجز ما تصبو إلى تحقيقه. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مَصْدراً. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مَصْدراً. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم احتساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مَصْدراً. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم احتساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مَصْدراً. |
Exception faite des produits ligneux récoltés, les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، باستثناء منتجات الحطب المقطوع، إذا ما قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً. |
Exception faite des produits ligneux récoltés,] Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، [باستثناء منتجات الحطب المقطوع]، إذا ما قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً. |
Exception faite des produits ligneux récoltés,] les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، [باستثناء منتجات الحطب المقطوع]، إذا ما قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source.] | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً.] |
27. Si les émissions anthropiques agrégées par les sources, exprimées en équivalent-dioxyde de carbone, et les absorption par les puits d'une Partie visée à l'annexe I au cours d'une période d'engagement sont inférieures à la quantité qui lui est attribuée en vertu du présent article, la différence est, à la demande de cette Partie, ajoutée à la quantité qui lui est attribuée pour les périodes d'engagement suivantes. | UN | 27- إذا كان إجمالي المكافئ من ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر والإزالات بالبواليع لطرف مدرج في المرفق الأول في فترة من فترات الالتزام يقل عن الكمية المسندة إليه بموجب هذه المادة، يضاف هذا الفارق، بناء على طلب ذلك الطرف، إلى الكمية المسندة إليه لفترات الالتزام اللاحقة. |
Les Parties peuvent choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elles communiquent des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'a pas pour effet de réduire un débit. (Ce texte est inclus aussi dans l'option A de la présente annexe.) | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام إذا قُدمت معلومات شفافة ويمكن التحقق منها لإظهار أن استبعاد ذلك المجمع لا يؤدي إلى خصم رصيد مدين(). (يُدرج أيضاً نفس النص تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
Le résumé ci-après porte essentiellement sur la période quinquennale la plus récente, avec des commentaires sur les tendances au cours des périodes précédentes. | UN | وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة. |
Le Gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements précis sur chacune des périodes disciplinaires. | UN | وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه. |
18. En ce qui concerne les charges retenues contre M. Al Uteibi, la source relève qu'elles ont été invoquées à maintes reprises ces dernières années et qu'elles ont été utilisées pour justifier chacune de ses périodes de détention, notamment celles consécutives à des interviews qu'il avait accordées à Al-Jazeera et à d'autres chaînes étrangères. | UN | 18- وفيما يتعلق بالتُهم الموجهة إلى السيد العتيبي، يُلاحظ المصدر أن هذه التُهم وجِّهت إليه مراراً وتكراراً في السنوات الأخيرة بغرض تبرير كل فترة من فترات احتجازه، وذلك في أعقاب مقابلات أجرتها معه شبكة الجزيرة وشبكات أجنبية أخرى. |
20.12 Réalisation majeure du secrétariat de la Commission et du Bureau du Secrétaire exécutif, le document intitulé «ECSWA Report», qui est publié tous les deux ans, présente la CESAO, sa mission, les principaux programmes et activités lancés pendant la période examinée et en précise les objectifs. | UN | ٠٢-٢١ ويتمثل أحد اﻷنشطة الرئيسية ﻷمانة اللجنة ومكتب اﻷمين التنفيذي في المنشور الذي يصدر كل سنتين والمعنون " تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ، الذي يقدم معلومات عن اللجنة وولاياتها، ويبرز أهم أنشطتها خلال كل فترة من فترات السنتين ويوجز ما تصبو إلى تحقيقه. |
Au paragraphe 104 de son rapport, le Comité consultatif a recommandé une procédure pour le reclassement de postes au cours de l'exercice biennal. | UN | وفي الفقرة 104 من تقريرها، أوصت اللجنة الاستشارية باتباع إجراء لإعادة تصنيف الوظائف خلال أي فترة من فترات السنتين. |
Tous les éléments de produits et de charges comptabilisés au cours d'un exercice doivent entrer dans le calcul du solde net de l'exercice. | UN | تُحتسب جميع بنود الإيرادات والمصروفات المثبتة في القيود في فترة من فترات السنتين لدى تحديد صافي الفائض أو العجز في الفترة المعنية. |