"فترتي سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux exercices biennaux
        
    Pour assurer un financement efficace et prévisible, une hausse de 15 millions de dollars sur deux exercices biennaux consécutifs permettrait à l'UNRWA de mieux s'acquitter de sa tâche. UN ولضمان تمويل كفء ويمكن التنبؤ به، فإن زيادة قدرها 15 مليون دولار على مدى فترتي سنتين متعاقبتين ستمكِّن الأونروا من القيام بمهامها على نحو أفضل.
    Le Comité consultatif a été informé que le remplacement du mobilier s'effectuerait sur deux exercices biennaux. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن استبدال الأثاث سيتم على مدى فترتي سنتين.
    Néanmoins, comme les technologies évoluaient très rapidement, cette stratégie ne porterait que sur deux exercices biennaux au lieu de trois. UN على أن هذه الاستراتيجية ستنحصر في فترتي سنتين عوضا عن ثلاث، نظرا لوتيرة التغيرات التكنولوجية.
    Il est de toute évidence nécessaire de réexaminer la pertinence et l'utilité de ces publications lorsqu'elles ont été reportées deux exercices biennaux de suite. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات وفائدتها إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    Il est de toute évidence nécessaire de réexaminer la pertinence et l'utilité de ces publications lorsqu'elles ont été reportées deux exercices biennaux de suite. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    Le coût total est estimé à 5,5 millions de dollars, répartis sur deux exercices biennaux. UN ولقد قدرت التكاليف الكاملة لهذا المشروع بمبلغ 5.5 ملايين دولار على مدى فترتي سنتين.
    Le Comité consultatif a été informé que le remplacement du mobilier s'effectuerait sur deux exercices biennaux. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن استبدال الأثاث سيتم على مدى فترتي سنتين.
    Les projets financés par le Compte pour le développement suivent la structure du budget ordinaire de l'Organisation et doivent être achevés dans la limite de deux exercices biennaux. UN وتتَّبع في مشاريع الحساب الإنمائي بنية الميزانية العادية للأمم المتحدة. ويُتوقع تنفيذها في غضون فترتي سنتين.
    L'exécution des sixième et septième tranches est en bonne voie, l'achèvement des projets devant intervenir dans les délais prévus sur deux exercices biennaux. UN وقد قُطع شوط لا بأس به في تنفيذ الشريحتين الخامسة والسادسة، ويُتوقع استكمال المشاريع في الإطار الزمني المحدد الممتد على فترتي سنتين.
    Ces données permettent de comparer les résultats obtenus pour l'application de différentes recommandations au cours de deux exercices biennaux successifs. UN وهو يقدم صورة عن معدل تنفيذ توصيات المجلس في فترتي سنتين متعاقبتين.
    Le Comité recommande qu'à l'avenir, des renseignements sur les publications périodiques et non périodiques de la CNUCED, couvrant les deux exercices biennaux précédents et les propositions pour le prochain exercice, soient communiqués, de préférence sous forme de tableau, dans les prévisions. UN وينبغي مستقبلا أن يتم تضمين التقديرات معلومات عن منشورات الأونكتاد غير المتكررة والمتكررة، وحبذا لو كان ذلك في جدول، مع تغطية تلك المنشورات في فترتي سنتين وما يقترح منها لفترة السنتين القادمة.
    Les données correspondant à deux exercices biennaux complets seraient disponibles à temps pour que la Conférence des Parties prenne une décision sur ce point à sa sixième session. UN فسوف تكون هناك بيانات متاحة في الوقت المناسب متأتية من فترتي سنتين كاملتين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً في هذا الشأن في دورته السادسة.
    Le Secrétaire général a déclaré que ces recommandations devaient être appliquées par phases et déterminé que leur mise en œuvre s'étalerait sur deux exercices biennaux, à savoir 2014-2015 et 2016-2017. UN ٤٥ - وذكر الأمين العام أن هذه التوصيات ستنفذ باتباع نهج تدريجي وحدد الإطار الزمني اللازم لتنفيذها وهو فترتي سنتين متتاليتين هما 2014-2015 و 2016-2017.
    Le tableau 5 indique les évaluations organisationnelles réalisées sur deux exercices biennaux. UN 36 - ويُظهر الجدول5 تنفيذ التقييمات المؤسسية على مدى فترتي سنتين.
    Ce faisant, il a estimé qu'il était utile d'établir une nette distinction entre les dépenses opérationnelles, qui se rapportent à un seul exercice biennal, et les dépenses d'investissement qui se rapportent habituellement à deux exercices biennaux ou plus. UN وبذلك وافق على القيمة التي يكتسيها التمييز بشفافية بين التكاليف التشغيلية، التي تقع في فترة سنتين واحدة، وبين التكاليف الرأسمالية، التي عادة ما تمتد على فترتي سنتين أو أكثر.
    Le Comité recommande qu’à l’avenir, des renseignements soient communiqués, de préférence sous forme de tableau, dans les prévisions, au sujet des publications périodiques et non périodiques de la CNUCED, s’étendant sur deux exercices biennaux et proposées pour le prochain exercice. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في المستقبل تضمين التقديرات معلومات عن منشورات اﻷونكتاد غير المتكررة والمتكررة، وحبذا لو كان ذلك في شكل جدول، مع تغطية تلك المنشورات في فترتي سنتين وما يُقترح منها لفترة السنتين القادمة.
    Le schéma des dépenses de deux exercices biennaux consécutifs autorise à penser que le montant demandé dans le projet de budget-programme pour 2000-2001 couvrira une partie des nouveaux besoins. UN وفي ضوء نمط الانفاق خلال فترتي سنتين متعاقبتين تحت هذا البند. من المقدر أن يغطي المبلغ المطلوب في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ جزءا من الاحتياجات الاضافية.
    < < Le Directeur exécutif soumet à la session annuelle du Conseil de la deuxième année de chaque exercice biennal, un plan stratégique couvrant deux exercices biennaux consécutifs. UN " يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس في دورته السنوية التي تقع في السنة الثانية من كل فترة سنتين خطة استراتيجية تغطي فترتي سنتين متتاليتين.
    2. Le projet de programme et de budgets s'inspire de deux exercices biennaux successifs qui ont été marqués au niveau international par une confiance de plus en plus grande dans l'ONUDI et les services qu'elle fournit. UN 2- ويستند البرنامج المقترح والميزانيتان المقترحتان إلى فترتي سنتين متواليتين من تزايد ثقة المجتمع الدولي في اليونيدو وفي الخدمات التي تقدمها.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'inconvénient à ce que la Caisse utilise deux exercices biennaux distincts pour rendre compte de ses opérations et de ses investissements, mais estime que les rapports seraient plus clairs si des indicateurs de performance bien choisis étaient appliqués de façon cohérente. UN 16- وبينما لا تعترض اللجنة الاستشارية على اعتماد فترتي سنتين مختلفتين للإبلاغ عن عمليات الصندوق وعن استثماراته، فإنها ترى أن تقارير الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ستستفيد لو جرى بصورة متّسقة استخدام مجموعة وجيهة منتقاة من مؤشرات الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus