"فتيات الروما" - Traduction Arabe en Français

    • filles roms
        
    • fillettes roms
        
    • des filles rom
        
    • filles gitanes
        
    Il a instamment prié la République tchèque de renforcer ses programmes visant à intégrer les filles roms dans l'enseignement ordinaire. UN وحثت اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز برامجها لإدماج فتيات الروما في التعليم العادي.
    On ne dispose pas de données statistiques sur les taux d'abandon scolaire des filles roms. UN لا تتوفر أية بيانات إحصائية عن فتيات الروما اللاتي لم يكملن تعليمهن.
    Il note en outre le faible nombre de femmes roms dans l'enseignement supérieur et l'absence de mesures pour assurer l'accès des filles roms à l'enseignement. UN وتلاحظ أيضاً انخفاض عدد فتيات الروما في التعليم العالي وعدم اتخاذ تدابير لضمان حصولهن على التعليم.
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues ou appliquées pour réduire le taux élevé d'analphabétisme chez ces femmes et pour scolariser les fillettes roms. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المزمع اتخاذها أو المتخذة للتصدي لمعدلات الأمية العالية في أوساط نساء الروما وكفالة التحاق فتيات الروما بالمدارس.
    Veuillez également fournir des données statistiques détaillées sur l'éducation des filles rom. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية شاملة عن تعليم فتيات الروما.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par l'augmentation des cas de vente de filles roms. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تصاعد حالات بيع فتيات الروما.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les filles roms continuent d'être inscrites dans des écoles ou des classes spéciales, par le nombre élevé de filles roms qui n'achèvent pas leur scolarité primaire et par leur faible fréquentation scolaire. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار إلحاق فتيات الروما بالمدارس أو الفصول الخاصة، فضلاً عن ارتفاع معدّلات تسرّب فتيات الروما من التعليم الابتدائي وانخفاض انتظامهن في الدراسة.
    Le Comité donne acte du plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms, mais il regrette l'absence de renseignements sur la situation des filles roms dans le système éducatif. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالخطة الاستراتيجية للعَقد المخصص لبرنامج إدماج الروما، فإن القلق يساورها إزاء نقص المعلومات عن وضع فتيات الروما في نظام التعليم.
    Elle a appelé l'attention sur le fait que les centres d'accueil pour les victimes de violences familiales demeuraient inaccessibles aux jeunes filles roms âgées de moins de 18 ans ayant subi dans leur famille des violences résultant de mariages précoces et/ou arrangés. UN ولفتت المنظمة الانتباه إلى أن إمكانية الوصول إلى مراكز إيواء ضحايا العنف المنزلي لا تزال بعيدة المنال أمام فتيات الروما اللاتي تقل أعمارهن عن 18 عاماً ويتعرضن للعنف الناجم عن الزواج المبكر أو المدبر من أسرهن.
    Fournir des données statistiques sur les taux d'abandon scolaire des filles roms, et indiquer les mesures prises pour les aider à poursuivre leurs études. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن معدلات انقطاع فتيات الروما عن الدراسة وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدعمهن لمواصلة تعليمهن.
    18. Veuillez également fournir des statistiques sur les taux d'abandon scolaire des filles roms et les programmes visant à les aider à poursuivre leur scolarité. UN 18 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن معدلات توقف فتيات الروما عن الدراسة، وبرامج دعم مواصلة تعليمهن.
    Veuillez également fournir des statistiques sur les taux d'abandon scolaire des filles roms et les programmes visant à les aider à poursuivre leur scolarité. UN 18 - كما يرجى تقديم بيانات إحصائية عن معدلات توقف فتيات الروما عن الدراسة، وبرامج دعم مواصلة تعليمهن.
    Il recommande que l'État partie redouble d'efforts pour accroître l'accès des filles roms à l'éducation et faire en sorte qu'elles poursuivent leurs études à tous les niveaux et pour remédier au chômage élevé chez les femmes roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود لتعزيز حصول فتيات الروما على التعليم والإبقاء عليهن في جميع مستوياته، ومعالجة ارتفاع نسبة البطالة في صفوف نساء الروما.
    Les filles roms sont encore plus mal loties, puisqu'un grand nombre d'entre elles abandonnent l'école élémentaire avec l'accord silencieux du personnel enseignant et des directeurs d'école. UN كما أن فتيات الروما في وضع أسوأ، فتسرب الكثيرات من فتيات الروما من المدارس الابتدائية يحدث في ظل موافقة وصمت مسؤولي التعليم ومديري المدارس.
    Il prend note également d'initiatives encourageantes telles que les campagnes de sensibilisation axées sur l'éducation des jeunes filles roms, les initiatives visant à assurer l'accès des Roms à la justice et les programmes de formation de professeurs adjoints roms. UN وأحاط المقرر الخاص أيضاً بمبادرات مشجعة كتنظيم حملات توعية تركز على تعليم فتيات الروما ومبادرات ضمان وصول الروما إلى العدالة، وبرامج لتدريب مساعدين من الروما للمعلمين.
    289. Les recherches menées dans ce domaine indiquent que, parmi les élèves déscolarisés qui acquièrent le statut d'élève libre, les filles roms sont surreprésentées. UN 289- وتظهر البحوث ذات الصلة أن فتيات الروما يشكلن نسبة مرتفعة من بين التلاميذ الذين يتركون النظام ويتحولون إلى النظام الخاص.
    On a en particulier, à partir des maigres données disponibles, établi que les délits concernent l'abus d'alcool et de drogues et un comportement violent à l'égard de la communauté, phénomène qui touche les jeunes filles roms. UN وتبين من تحليل البيانات بصفة خاصة، وإن كانت قليلة، أن الجرائم تتعلق بإساءة استعمال الكحوليات والمخدرات والنهج العنيف إزاء المجتمع، وتنتشر الظاهرة الأخيرة بين صغار فتيات الروما.
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues ou appliquées pour réduire le taux élevé d'analphabétisme chez ces femmes et pour scolariser les fillettes roms. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المزمع اتخاذها أو المتخذة للتصدي لمعدلات الأمية العالية في أوساط نساء الروما وكفالة التحاق فتيات الروما بالمدارس.
    94.109 Renforcer ses programmes visant à intégrer les fillettes roms dans l'enseignement ordinaire (Bangladesh); UN 94-109- تعزيز برامجها الهادفة إلى دمج فتيات الروما في التعليم العام (بنغلاديش)؛
    De plus, le Comité se dit préoccupé par le faible taux d'inscriptions et le taux d'abandons élevé des filles rom au niveau de l'école primaire. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني معدلات التحاق فتيات الروما بالمدارس وارتفاع معدلات تسيبهن منها في مرحلة الدراسة الابتدائية.
    :: Les filles gitanes abandonnent notamment au passage du primaire au secondaire. UN كان الاتجاه بين فتيات الروما هو الانقطاع أساساً عند الانتقال من المرحلة الأوّلية إلى الثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus