"فتيل" - Traduction Arabe en Français

    • désamorcer les
        
    • désamorcer la
        
    • désamorçage
        
    • mèche
        
    • apaiser les
        
    • dissiper les
        
    • éviter
        
    • amorce
        
    • fusibles
        
    • désamorcé
        
    • détonateur
        
    • détonateurs
        
    • fusible saboté
        
    • à désamorcer
        
    • déclenchement
        
    désamorcer les crises coûte beaucoup moins cher qu'une opération militaire. UN إن نزع فتيل الاضطرابات يكلفنا أقل كثيرا من تكاليف أي عملية عسكرية.
    Les mécanismes régionaux sont de mieux en mieux placés pour désamorcer les situations de tension et atténuer la violence. UN وإن اﻷليات اﻹقليمية قادرة بصفة متزايدة على نزع فتيل التوترات وكبح العنف.
    En général, le cerveau féminin est conçu pour jauger les sentiments et les intentions d'autrui, entrer en communication et désamorcer les conflits. UN وبصورة عامة، فإن دماغ الأنثى يتجه نحو تقييم مشاعر الآخرين ونواياهم، والمشاركة في التواصل ونزع فتيل النزاع.
    Ils ont appuyé les efforts que l'Organisation déployait inlassablement pour désamorcer la situation potentiellement explosive au Burundi. UN وأعربوا عن دعمهم للجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمة لنزع فتيل الحالة المتفجرة المحتملة في بوروندي.
    Nous sommes également convaincus que le droit international est le principal mécanisme de désamorçage des différends et des conflits et l'instrument principal de maintien et de reconstruction de la paix. UN والقانون الدولي هو اﻷداة الرئيسية لنزع فتيل النزاعات والصراعات، وهو اﻷداء الرئيسية لصيانة السلام أو إعادة بنائه.
    Cette chose est un baril de poudre attendant que vous allumiez la mèche. Open Subtitles هذا الشيء هو برميل بارود في انتظارك لإشعال فتيل
    Compte tenu de ce qui précède, il est urgent d'apaiser les tensions qui risquent de déboucher sur de nouvelles violences et pertes en vies humaines. UN وفي ضوء ما سبق، ثمة حاجة مُلحة لنزع فتيل التوترات التي قد تؤدي إلى اندلاع العنف من جديد وإلى خسائر في الأرواح.
    Il faudrait aussi former les agents des forces de l'ordre à la prévention, afin qu'ils soient en mesure de désamorcer les situations conflictuelles entre communautés. UN ويجب أيضا تدريب ضباط الشرطة لكي يستطيعوا نزع فتيل الصراعات بين المجتمعات المحلية.
    Le programme continue de contribuer à désamorcer les conflits dans les quartiers et les camps de déplacés pauvres et en proie à la violence. UN ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا.
    Nos envoyés ont collaboré en vue de désamorcer les tensions et de régler les problèmes avant qu'ils ne dégénèrent, en Guinée par exemple. UN إذ يعمل مبعوثونا معاً لنزع فتيل التوترات وحل المشاكل قبل استفحالها، كما يتضح من الحالة في غينيا.
    :: Le cas échéant, activités de médiation auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les tensions UN :: بذل جهود للوساطة بشأن مصادر الصراع المحتملة بين الأطراف بغرض نزع فتيل التوتر عند أول بادرة لحدوثه
    Il nous faut redoubler d'efforts pour désamorcer les tensions régionales et résoudre les conflits dans la région du Moyen-Orient. UN وينبغي زيادة الجهود التي تبذل لنزع فتيل التوترات الإقليمية وحل الصراعات في الشرق الأوسط.
    :: Médiations auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les conflits UN :: القيام بالوساطة بين الأطراف لاستجلاء الأسباب التي يمكن أن تفضي إلى الصراع بحيث ينزع فتيل التوتر بمجرد أن تلوح بوادره
    Il fait observer que les opérations de maintien de la paix menées dans les régions les plus diverses revêtent une importance cruciale en permettant de faire baisser les tensions et de désamorcer les crises. UN وإن عمليات حفظ السلام التي تجري في مختلف المناطق عمليات في غاية الأهمية بالنسبة إلى خفض التوتر ونزع فتيل الأزمات.
    Les bons offices du Secrétaire général ont été déployés depuis l'été dernier afin de désamorcer la tension et résoudre la crise. UN وما برح الأمين العام يبذل مساعيه الحميدة منذ صيف العام الماضي لنزع فتيل التوتر والتوصل إلى حل للنزاع.
    Cet accord était une tentative de désamorçage des tensions dans la zone d'Abyei. UN وقد كان الاتفاق محاولة لنزع فتيل التوتر في منطقة أبيي.
    Ils ont vu la petite mèche qui restait debout à la fin. Ils ont vu la faible flamme vaciller. Open Subtitles في النهاية رأوا فتيل الشمع منتصبا لوحده و اللهب الضئيل يتأرجح
    Le Surintendant du comté de Grand Bassa a réagi en interrompant les levés pour tenter d'apaiser les tensions. UN وردّاً على ذلك، أوقف مفوض الشرطة في مقاطعة غراند باسا عملية المسح، محاولاً نزع فتيل التوتر.
    Elle a aidé à dissiper les tensions nées d'un accrochage entre les armées israélienne et libanaise le long de la Ligne bleue. UN وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق.
    En Sierra Leone, nous avons contribué à éviter des affrontements et aidé la paix à continuer de gagner du terrain. UN وفي سيراليون، ساعدنا في نزع فتيل المواجهات وفي الحفاظ على التقدم في عملية السلام.
    C'est fou, c'est comme une amorce. Open Subtitles انظر لهذا الشيء وكأنه استخدم فتيل واحد طويل
    Une ligne de G4, fusibles rapides... A une distance de 50 mètres. Open Subtitles جي 4 البسيطه ، فتيل سريع الاشتعال بمسافة 20 قدم ، عوده للطرق القديمه
    Les militaires de la FINUL présents sur le terrain ont désamorcé la situation. UN وقد عمل أفراد اليونيفيل لنزع فتيل التوتر على الأرض.
    Je devais raccorder le détonateur au tableau de bord du véhicule. UN ثم كان عليَّ تمديد فتيل إلى اللوحة الأمامية للسيارة.
    Ils sont où mes détonateurs Faut que je fasse tout moi-même ? Open Subtitles أين فتيل التفجير؟ هل يجب أن أصنعه بنفسي؟
    Le pyromane est passé à ce système de "fusible saboté" électronique qu'une fois arrivé à Portland. Open Subtitles وكان الحريق العمد تخرج ل هذا الإلكترونية \" فتيل الفاشلة \" النظام مرة واحدة انه جاء ل بورتلاند.
    Mon gouvernement déploie tous les moyens dont il dispose pour aider à désamorcer et régler ces crises. UN وتكرس حكومتي كل الموارد المتاحة لها لنزع فتيل هذه اﻷزمات وتسويتها.
    Les questions touchant à la responsabilité du déclenchement du conflit sont d’une toute autre nature. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية من أشعل فتيل النزاع فتكتسي طابعا مختلفا تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus