"فجر الألفية الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'aube du nouveau millénaire
        
    • début du nouveau millénaire
        
    • l'aube de ce nouveau millénaire
        
    • l'aube du prochain millénaire
        
    l'aube du nouveau millénaire faisait souffler sur nous tous un vent d'espoir et d'optimisme. UN لقد أتى فجر الألفية الجديدة بشعور بالأمل والتفاؤل للجميع.
    Cette instance doit aboutir à un nouvel accord sur un nouvel engagement pour que les promesses collectives faites à l'aube du nouveau millénaire puissent être tenues. UN ولا بد لهذا المحفل أن يتمخض عن عهد جيد والتزام متجدد لكفالة الوفاء بالوعود الجماعية التي قطعت في فجر الألفية الجديدة.
    l'aube du nouveau millénaire nous offre une occasion sans précédent de réfléchir aux succès et aux revers qu'a connus l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Depuis le début du nouveau millénaire, le monde aspire à transcrire dans la réalité les accords figurant dans la Déclaration du Millénaire, afin que les habitants du monde puissent vivre à l'abri de la peur, des privations et du danger et jouir de la paix et de la sécurité. UN منذ انبثاق فجر الألفية الجديدة والعالم يتطلع إلى تجسيد ما اتفق عليه الأقطاب في إعلان الألفية إلى واقع حي، يعيش سكان العالم في ظله بأمان بعيدين عن مخاوف الحرمان والأخطار، يرفلون في أثواب الأمن والسلام.
    Les résultats de cette importante rencontre constituent un gage d'espoir pour nos peuples à l'aube de ce nouveau millénaire. UN إن نتيجة هذه القمة الهامة مصدر للأمل لشعوبنا في فجر الألفية الجديدة.
    La Déclaration politique que nous allons adopter et à laquelle la Principauté de Monaco adhère pleinement guidera les premiers pas de notre organisation à l'aube du prochain millénaire. UN والإعلان السياسي الذي سنعتمده، والذي تلتزم به إمارة موناكو كل الالتزام، سوف يقود الخطى الأولى للمنظمة في فجر الألفية الجديدة.
    À l'aube du nouveau millénaire, le Conseil de sécurité ne représente plus les réalités politiques de notre monde. UN ولم يعد مجلس الأمن يعكس الواقع السياسي لعالمنا في فجر الألفية الجديدة.
    En contraste avec notre longue et riche histoire, l'aube du nouveau millénaire marque la fin d'une décennie très difficile et très douloureuse pour la Bosnie-Herzégovine. UN ومقارنة بتاريخنا الطويل والثري فإن فجر الألفية الجديدة ينهي عقدا بالغ الصعوبة والمرارة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    Nous avons aujourd'hui le devoir de corriger cette situation et de faire en sorte que le développement de nos nations, grâce au dividendes du désarmement, devienne une de nos options majeures à l'aube du nouveau millénaire. UN وعلينا اليوم أن نصحح هذه الحالة وأن نتأكد من أننا نولي تنمية الدول أفضل اهتمامنا في فجر الألفية الجديدة.
    Hélas, l'aube du nouveau millénaire s'est révélé sanglant et rempli de tristesse. UN وللأسف أن فجر الألفية الجديدة تحول إلى صورة دموية مليئة بالكآبة.
    C'est la seule voie pouvant réellement mener au renforcement de la pertinence de notre Organisation à l'aube du nouveau millénaire. UN وهذا هو السبيل الناجع الوحيد نحو تعزيز أهمية منظمتنا في فجر الألفية الجديدة.
    l'aube du nouveau millénaire a ouvert une période de potentialités sans précédent, ainsi que de défis redoutables. UN ولقد أذن فجر الألفية الجديدة ببدء مرحلة حافلة بإمكانيات لا نظير لها وتحديات هائلة.
    Il est regrettable que l'agent d'exécution d'un des 25 principaux traités de l'ONU doive envoyer un message si préoccupant à la communauté internationale à l'aube du nouveau millénaire. UN ومما يؤسف له أنه يتعين على الوكالة المنفذة لإحدى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية الـ 25 أن تبعث إلى المجتمع الدولي بمثل هذه الرسالة التي تدعو إلى اليقظة في فجر الألفية الجديدة.
    Je dirai pour conclure que l'aube du nouveau millénaire nous offre à la fois des possibilités et des défis pour ce qui est de la revitalisation de l'ONU et du renforcement du multilatéralisme. UN وفي الختام، فإن فجر الألفية الجديدة يوفر لنا الفرص والتحديات على حد سواء لتنشيط الأمم المتحدة ولتعزيز تعددية الأطراف.
    Nous espérons que le système informatique des Nations Unies sera adapté en temps voulu, avant l'aube du nouveau millénaire. UN ونأمل أن توفق منظومة الأمم المتحدة نظمها في الوقت المحدد، قبل أن يشرق فجر الألفية الجديدة.
    À l'aube du nouveau millénaire, nous devons renforcer notre composante, élargir la représentation des peuples et des nations, et assurer une représentation plus équilibrée et plus juste dans les discussions et décisions du Conseil de sécurité. UN وفي حلول فجر الألفية الجديدة يتعين علينا تعزيز عضويتنا، وتوسيع تمثيل الشعوب والأمم وضمان تمثيل أكثر عدالة وتوازنا في مناقشات وقرارات مجلس الأمن.
    l'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence. UN وربما يتيح لنا بزوغ فجر الألفية الجديدة أن نواجه هذا التحدي بروح من التفاؤل، لكي نعلن عن تغيير ملحوظ لميراث نصف قرن ولكثير من الاقتراحات التي قوبلت بلا مبالاة في غالب الأحيان.
    Votre élection à l'unanimité à la présidence de l'Assemblée générale, à l'aube du nouveau millénaire, est un témoignage de la haute estime que vous porte la communauté internationale, à vous-même personnellement, ainsi qu'à votre pays, la Finlande. UN إن انتخابكم بالإجماع رئيسا للجمعية العامة في فجر الألفية الجديدة يصور التقدير الرفيع الذي يكنه المجتمع الدولي لكم شخصيا ولبلدكم، فنلندا.
    M. Schröder (Allemagne) (parle en allemand; texte anglais fourni par la délégation) : Le début du nouveau millénaire est un moment approprié pour dresser un bilan et réfléchir ensemble aux moyens de renforcer l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'organisation centrale oeuvrant au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN السيد شرودر (ألمانيا) (تكلم بالألمانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): إن فجر الألفية الجديدة وقت يجب فيه أن ندرس ونستقصي معا سبل تدعيم الأمم المتحدة بوصفها المنظمة المركزية لصون السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus