"فجر القرن" - Traduction Arabe en Français

    • l'aube du XXIe
        
    • seuil du XXIe
        
    • l'aube du siècle
        
    • ce début du XXIe
        
    • l'orée du XXIe
        
    • cette aube du XXIe
        
    • l'aube de ce XXIe
        
    Il est inadmissible qu'à l'aube du XXIe siècle, un État et son armée puissent commettre de tels crimes en toute impunité. UN وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب.
    Il est encore plus déplorable qu'une telle situation se produise à l'aube du XXIe siècle. UN وقال إن من اﻷدعى لﻷسف أن تحدث هذه الحالة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Je pense que l'ONU a bien fait de choisir les enfants comme thème de cette session extraordinaire à l'aube du XXIe siècle. UN إنني أرى أن الأمم المتحدة كانت على حق في اختيارها الطفل موضوعا لهذه الدورة الاستثنائية مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    À l'aube du XXIe siècle, les nations se retrouveront, seront en compétition, s'opposeront, auront des vues différentes et des désaccords. UN وعند بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين ستأخذ الأمم في التلاقي والتنافس والتصارع والتباين واختلاف الرأي.
    Il nous revient, au seuil du XXIe siècle, de nous engager avec courage, à édifier un avenir exempt de guerre et de pauvreté. UN ومع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، علينا أن نعمل بشجاعة في بناء مستقبل متحرر من الحرب والفقر.
    À l'aube du XXIe siècle, la paix, la sécurité et le désarmement constituent un autre défi prioritaire auquel l'ONU continuera d'être confrontée. UN في فجر القرن الحادي والعشرين يشكل السلام والأمن ونزع السلاح تحديات أخرى ذات أولوية ستستمر الأمم المتحدة في مواجهتها.
    Le monde à l'aube du XXIe siècle est dynamique et hétérogène. UN يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية.
    Elle attend de la communauté internationale qu'elle l'accompagne dans sa renaissance à l'aube du XXIe siècle et du troisième millénaire. UN تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    Elles constituent par excellence un crime contre l'humanité, une insulte à la conscience humaine et du monde civilisé à l'aube du XXIe siècle. UN ويشكلان بالدرجة الأولى جريمة ضد الإنسانية، وصدمة لضمير البشرية والعالم المتحضر في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Ma délégation espère vivement qu'à l'aube du XXIe siècle, l'occasion sera trouvée de relancer la coopération internationale au service du développement afin de bâtir un monde plus humain. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية.
    Ce serait assurément une grande réalisation si, à l'aube du XXIe siècle, l'humanité pouvait entrer dans une nouvelle ère d'harmonie et de paix universelles. UN وسيكون إنجازا هاما إذا تمكنت البشرية عند انبلاج فجر القرن الحادي والعشرين من دخول عصر جديد من السلم والوئام العالميين.
    Nous attendons toujours les dividendes tangibles de la paix qui avaient été promis à la fin de la guerre froide et réaffirmés à l'aube du XXIe siècle. UN ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    Il est inconcevable qu'à l'aube du XXIe siècle, rien n'ait été fait pendant si longtemps pour maîtriser un phénomène d'une telle ampleur. UN ومن غير المعقول، ونحن في فجر القرن الحادي والعشرين، ألا يتم لفترة طويلة التصدي للقرصنة بمثل هذا النطاق.
    C'est le défi que nous essaierons de relever, car nous pensons fermement qu'un Etat dans lequel ses fils ne peuvent vivre pour cause de dictature et de barbarie est inacceptable à l'aube du XXIe siècle. UN وهذا تحد سنحاول التصدي له، ﻷننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الدولة التي لا يمكن لجميع أطفالها العيش بسبب الدكتاتورية والبربرية غير مقبولة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    M. Kengo Wa Dondo (Zaïre) : À l'aube du XXIe siècle, notre planète est à la recherche d'un nouvel équilibre mondial. UN السيد كنغو وا دوندو )زائير( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في فجر القرن الواحد والعشرين، يبحث كوكبنا عن توازن عالمي جديد.
    Cela sera sûrement un succès louable si, à l'aube du XXIe siècle, l'humanité peut aborder une nouvelle ère d'harmonie et de paix universelles. UN وإذا أمكن للبشرية، مع فجر القرن الحادي والعشرين، أن تدخل عصرا جديدا من السلم والوفاق العالميين كان ذلك يقينا إنجازا حميدا.
    l'aube du XXIe siècle s'est levée sur un monde dynamique et hétérogène, où la société se mondialise tandis que se produisent des bouleversements et que naissent des possibilités inattendues sur le plan du développement. UN يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية. وهو يتحول إلى مجتمع تتزايد عولمته، ويشهد حدوث تحولات جذرية وظهور فرص غير متوقعة للتنمية.
    En qualité de Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, il a conduit notre auguste Assemblée au seuil du XXIe siècle et contribué à canaliser nos efforts qui continuent à définir, à ce jour, nos politiques de développement durable. UN لقد قاد جمعيتنا، بصفته رئيسا للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، إلى فجر القرن الحادي والعشرين، ووجه الجهود التي لا تزال تحدد سياسة التنمية المستدامة حتى هذا اليوم.
    Nous ne devons pas tolérer que de nouvelles drogues assombrissent l'aube du siècle prochain. UN ولا ينبغي لنا أن نسمح لمزيد من المخدرات بإظلام فجر القرن المقبل.
    En ce début du XXIe siècle, la question de la paix et de la sécurité acquiert donc une perspective tout à fait nouvelle. UN وهكذا اتخذ موضوع السلم والأمن في فجر القرن الحادي والعشرين، منظورا جديدا تماما.
    À l'orée du XXIe siècle, la communauté internationale s'engage dans une ère nouvelle et exaltante du développement. UN باقتراب فجر القرن الحادي والعشرين، يدخل المجتمع الدولي عصرا إنمائيا جديدا حافلا بالتحديات.
    C'est le lieu d'adresser à M. Kofi Annan notre appréciation pour ses nombreuses initiatives pour permettre à l'Organisation de jouer pleinement son rôle et de franchir ainsi de nouvelles barrières en cette aube du XXIe siècle. UN وأود أن أعرب للسيد كوفي عنان عن تقديرنا للخطوات العديدة التي اتخذها لتمكين المنظمة من القيام بدورها كاملا، ومن ثم التغلب على الحواجز الجديدة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    À l'aube de ce XXIe siècle, Madagascar, à l'instar de toutes les nations de la terre, aspire à un monde de paix et de progrès où seront bannis à jamais les fléaux de la guerre, de la pauvreté et de la destruction. UN وفي فجر القرن الحادي والعشرين، تتطلع مدغشقر، شأنها شأن جميع اﻷمم على اﻷرض، إلى عالم يسوده السلام والتقدم وتختفي منه إلى اﻷبد ويلات الحرب والفقر والدمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus